翻译
本来只想写一封书信,殷勤地诉说我对你深深的思念。
写了一行又一行,信纸写满了,情感却仍无法穷尽。
瑶台上有只黄鹤,请它传话给那青楼中的佳人:
当年的红颜已凋零殆尽,白发为何反而如此新生?
我自知还不该归来,离别独居已历三春。
如今园中的桃李正开得灿烂,在窗前闪耀着光彩。
但愿不要让芬芳随风飘散,应留待那美丽的花朵继续绽放。
以上为【寄远十一首】的翻译。
注释
1. 本作一行书:原意是只想写简短的一封信。
2. 殷勤道相忆:殷切地表达思念之情。
3. 瑶台:传说中神仙所居的华美楼台,此处或指高远之地,亦可象征仙境。
4. 黄鹤:古代传说中能传信的神鸟,常用于寄托思念。
5. 青楼人:指所思念的女子,青楼在唐代可泛指女子居所,未必特指妓院。
6. 朱颜:红润的容颜,代指青春美貌。
7. 白发一何新:白发为何如此新生,感叹年华老去。
8. 离居经三春:离别独居已经三个春天,即三年。
9. 桃李今若为:桃树李树如今怎么样了,暗喻人事变迁。
10. 莫使香风飘,留与红芳待:不要让花香随风散去,应留待红花继续绽放,寓言珍惜美好时光。
以上为【寄远十一首】的注释。
评析
《寄远十一首》是李白一组以“寄远”为题的抒情诗,此为其一。全诗以书信形式展开,抒发诗人对远方所思之人的深切怀念与时光流逝的感伤。语言质朴真挚,情感层层递进,由书写相思起笔,继而感叹容颜老去、岁月蹉跎,最后寄托于自然景物,希望美好得以留存。诗中“朱颜凋落尽,白发一何新”对比强烈,极具感染力,体现了李白在抒情诗中少见的沉郁与内省。整体风格婉转深致,不同于其豪放奔放的典型面貌,展现了诗人情感世界的另一侧面。
以上为【寄远十一首】的评析。
赏析
此诗以“一行书”起兴,看似轻描淡写,实则情感汹涌难抑。“一行复一行,满纸情何极”将无形的思念具象化为不断书写的动作,凸显情之深、思之切。诗中运用神话意象“瑶台”“黄鹤”,赋予传递情感以超凡色彩,增强了诗意的空灵与深远。而“朱颜凋落尽,白发一何新”一句,以强烈对比直击生命流逝之痛,语极平常而意极沉痛,令人动容。后四句转写眼前景物——桃李当窗,光华照人,诗人却劝其“莫使香风飘”,实则是借物抒怀,表达对美好易逝的惋惜与挽留之意。全诗结构由情至景,由人及物,层层推进,情感真挚而不失含蓄,语言简练而意境悠长,是李白寄远诗中极具代表性的抒情佳作。
以上为【寄远十一首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白《寄远》诸作,多婉丽深情,不专以气格胜,此首尤见缠绵之致。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此诗托兴黄鹤传书,感慨迟暮,盖有所寓而言也。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“写情至此,虽无壮语,而哀婉动人,足令读者低回不已。”
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“‘朱颜凋落尽,白发一何新’,十字之间,岁月如刀,读之令人悄然。”
5. 《李白诗歌赏析》(中华书局版):“此诗以书信为线索,将时间、空间、情感融为一体,展现诗人内心深处的孤独与眷恋。”
以上为【寄远十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议