翻译
在繁华喧嚣的尘世中偶然相逢,你高高地拱手作揖,手中握着饰有黄金的马鞭。在那千家万户垂柳依依的街巷里,你的家究竟在哪一边?
以上为【相和歌辞相逢行二首】的翻译。
注释
1. 相和歌辞:乐府诗的一种类别,原为汉代民间歌谣,后用于文人拟作,多描写男女相会、人生感怀等内容。
2. 相逢行:属“相和歌辞”中的曲调名,内容多写人生际遇、友情或爱情。
3. 红尘:指繁华热闹的都市或世俗社会,因车马奔驰扬起尘土而得名。
4. 高揖:拱手高举以示敬意,此处表现人物气度不凡。
5. 黄金鞭:饰有黄金的马鞭,象征富贵身份或豪侠风范。
6. 万户:形容人家众多,极言城市之繁华。
7. 垂杨:即垂柳,常植于街道或河岸,为唐代城市常见景致。
8. 君家:您的家。
9. 阿那边:哪一边,何处。“阿”为语气助词,无实义,增强口语色彩。
以上为【相和歌辞相逢行二首】的注释。
评析
李白的《相和歌辞·相逢行二首》其一以简洁明快的语言描绘了一次都市中的偶遇场景,通过“红尘”“黄金鞭”“垂杨”等意象勾勒出盛唐都市的繁华气象与人物风度。诗中主人公潇洒豪迈,举止不凡,表现出诗人对自由洒脱生活的向往。全诗虽短,却意境开阔,语言质朴而富有韵味,体现了李白乐府诗清新自然、情致飘逸的特点。
以上为【相和歌辞相逢行二首】的评析。
赏析
此诗为李白拟乐府旧题所作,风格简练明快,具有浓厚的民歌气息。首句“相逢红尘内”点明地点与情境——在纷繁喧闹的都市中邂逅一位风度翩翩之人;次句“高揖黄金鞭”刻画对方形象:举止恭敬而豪爽,手持华贵马鞭,显露出其非同寻常的身份或气质。后两句转写环境,“万户垂杨”展现长安等大都市绿树成荫、人家密集的景象,末句以问语收束:“君家阿那边”,既似实地询问居所,又暗含对这位人物去向的关切与追思,余味悠长。全诗短短二十字,画面清晰,情感含蓄,充分体现了李白善于捕捉瞬间情景并赋予诗意的能力。同时,诗歌节奏流畅,音韵和谐,符合乐府歌行的特点,适合吟唱。
以上为【相和歌辞相逢行二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“太白此作,语若信口而出,而神情俱足,真得乐府之遗意。”
2. 《李太白全集》王琦注引旧评:“写相逢之景,不事雕琢,而天然入妙,所谓‘清水出芙蓉’者也。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“只二十字,写出都邑之盛,人物之雅,相见之情,俱在言外。”
4. 《历代诗话》引《养新录》云:“‘高揖黄金鞭’五字,写出豪士气概,非俗笔所能道。”
5. 《乐府古题要解》:“相逢行本述道路邂逅,赠答殷勤,太白此篇虽短,而情事宛然。”
以上为【相和歌辞相逢行二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议