翻译
清晨起身,享受着清新的凉意,到了正午时分,暑气依然令人疲倦。我卧在北窗之下,心境淡泊,如此清寂,又有谁可为伴侣?稀疏的树木间透出微微清风,不时传来鸟儿幽静婉转的鸣叫。独居静处,我体悟到万物的情趣,面对眼前景物,不禁悠然自得,从容舒展。
以上为【秋暑】的翻译。
注释
1 诗题“秋暑”:指秋季仍存的暑热,俗称“秋老虎”。
2 晨兴:早晨起身。
3 纳新凉:吸收清晨带来的凉爽气息。
4 亭午:正午时分。
5 倦犹暑:虽然疲倦,但暑气依旧未消。
6 北窗扉:朝北的窗户,古人常于北窗纳凉避暑。
7 淡泊将谁侣:心境恬淡,无人为伴,亦不觉寂寞。
8 疏树:枝叶稀疏的树木,点出季节已入秋。
9 轻飔(sī):轻微的凉风。
10 幽语:轻柔而幽静的鸣叫声。
11 端居:独居静处。
12 悟物情:体悟自然界万物的情状与规律。
13 即事:就眼前事物而言。
14 聊容与:姑且从容自在,安闲自适。“聊”意为姑且,“容与”出自《楚辞》,形容悠然自得之态。
以上为【秋暑】的注释。
评析
《秋暑》是朱熹的一首五言古诗,虽题为“秋暑”,实则写夏末初秋时节暑热未退、凉意初生的过渡景象。全诗以细腻笔触描绘自然之变与内心之静,通过晨凉与午热的对比,展现诗人对气候的感受。后半转入内心体悟,借景抒怀,表达出理学家追求内心澄明、顺应自然、物我相融的理想境界。语言简淡,意境清幽,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术风格。
以上为【秋暑】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写外在气候感受,后四句转向内心体悟,由景入情,由物及理。开篇“晨兴纳新凉”即营造出清爽之感,与“亭午倦犹暑”形成鲜明对比,突出秋暑之特点——早晚凉而中午热。诗人卧于北窗下,不单是物理上的避暑,更是一种精神上的“纳凉”。淡泊之心境,使他虽独居而不孤寂。
“疏树含轻飔,时禽转幽语”两句,以动衬静,清风微拂,鸟语轻啭,反衬出环境的宁谧与内心的平和。最后两句“端居悟物情,即事聊容与”是全诗主旨所在,体现朱熹作为理学家“格物致知”的修养方式——在日常静居中观察自然,体悟天理,从而达到心与物谐、从容自适的境界。
全诗无激烈情感,却蕴含深沉哲思;语言质朴,意境深远,是宋代理学诗中典型的“以理入诗”之作,展现了“理趣”之美。
以上为【秋暑】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语近情深,理融于景,非徒讲学者所能道。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引评论:“此等诗,看似平淡,实则意味深长,非有静养工夫者不能作。”
3 《四库全书总目提要·晦庵集》称:“其诗多寓理于事,即景抒怀,不尚华藻而自有风致。”
4 钱钟书《谈艺录》指出:“朱子诗往往于寻常景物中见道,如‘疏树含轻飔’之类,皆理趣盎然。”
以上为【秋暑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议