翻译
荷花含苞绽放,秀美超凡,仿佛来自天外;枝叶婆娑,在月光下投下孤独的影子。可惜没有丹青妙手能追步前贤,画出一幅《凉峰憩寂图》来传世。
以上为【次黄叔张宿凉峯韵】的翻译。
注释
1 菡萏:荷花的别称,出自《诗经·陈风·泽陂》:“彼泽之陂,有蒲菡萏。”
2 含跗:指花苞初开,花瓣尚包裹花萼。跗,通“柎”,花萼的底部。
3 天外秀:形容荷花秀美绝伦,似非尘世所有。
4 婆娑:形容枝叶摇曳、舒展之态。
5 散影:分散的影子,此处指树影或荷叶在月下的投影。
6 月中孤:月光中显得孤高清远,既写景亦喻人品之孤高。
7 画手:指擅长绘画的艺术家。
8 追前辈:指追步前代名家,如王维、李成等善画山水者。
9 写就:创作完成。
10 凉峰憩寂图:假想中的画作名,象征清凉寂静、远离尘嚣的精神境界。
以上为【次黄叔张宿凉峯韵】的注释。
评析
此诗为朱熹和张宿《凉峯》之作,借景抒怀,以“菡萏”“婆娑”等意象描绘清凉幽寂之境,既展现自然之美,又寄寓诗人对高洁人格与精神境界的向往。全诗语言清丽,意境空灵,虽短小却意蕴深远。末句慨叹无人能绘此景,实则暗含对艺术与哲思难以尽传的遗憾,也折射出理学家对“道不可言”的体悟。
以上为【次黄叔张宿凉峯韵】的评析。
赏析
本诗属酬和之作,却不落俗套,以写景起兴,转入哲思。首句“菡萏含跗天外秀”以荷花喻高洁,其“天外秀”三字极言其超凡脱俗,既有视觉之美,又具精神象征。次句“婆娑散影月中孤”转写月下树影,营造静谧孤清之境,“孤”字点出诗人内心的独立不倚。后两句由景入情,感叹无画手能追摹前贤,将眼前之景绘为《凉峰憩寂图》,表面惋惜艺术之不传,实则寄托对理想境界难以呈现与传承的深沉感慨。作为理学家,朱熹常借自然物象表达心性之学,此诗亦可见其“即物穷理”思想的审美体现。全诗结构紧凑,意象清雅,语言简练而意味悠长。
以上为【次黄叔张宿凉峯韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,得骚人遗意”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“朱子诗多说理,然此篇纯以象显意,可谓理在象中,不落言诠。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“借荷月之景,抒孤高之怀,末以画图难成为叹,实寓道不可绘之意,理趣盎然。”
以上为【次黄叔张宿凉峯韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议