翻译
傍晚时分来到花县投宿,车马相随进入青翠的山林。
高大的树林间升起一弯残月,漫漫长夜中清冷的月光照亮了屋舍的寒门。
我们畅谈心事,彼此欣悦而不知厌倦;即将分别,心中不免惆怅,情绪难平。
希望你勉力坚持刚强的意志与毅力,纵然千里之遥,也终要一同回归正道。
以上为【宿云际寺许顺之将别以诗求教次韵】的翻译。
注释
1. 宿云际寺:在云际寺留宿。云际寺为寺庙名,具体位置不详,应在山中。
2. 许顺之:朱熹友人,生平事迹不详。
3. 将别:即将分别。
4. 以诗求教:许顺之以诗歌形式向朱熹请教学问或人生问题。
5. 次韵:按照原诗的韵脚和次序和诗,是古代唱和诗的一种方式。
6. 薄暮:傍晚。
7. 花县:对县邑的美称,典出《汉书·黄霸传》“凤集其庭”,后称有政绩之地为“花县”,此处或实指某地,或泛称美丽县邑。
8. 联车:车马相连,形容多人同行。
9. 翠微:青翠的山色,常指山林深处。
10. 强毅:坚强果决,出自《礼记·中庸》“力行近乎仁,强毅近乎义”。
以上为【宿云际寺许顺之将别以诗求教次韵】的注释。
评析
本诗为朱熹送别友人许顺之所作,以“次韵”回应对方求教之诗,既含惜别之情,又寓劝勉之意。全诗前四句写景,营造出清幽静谧、略带孤寂的山寺暮色氛围;后四句抒情言志,由“情话无斁”转至“离怀有违”,情感真挚自然。尾联寄望于友人持守坚定志向,体现了朱熹作为理学家对道德修养与人生方向的重视。诗风质朴沉稳,意境深远,兼具友情之温与理趣之深。
以上为【宿云际寺许顺之将别以诗求教次韵】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联点明时间、地点与行动,“薄暮”与“翠微”共同勾勒出一幅山寺晚景图,静谧中隐含离别的预感。颔联“长林生缺月,永夜照寒扉”尤为精妙:一“生”字写出月出林间的动态美感,“缺月”暗示时光流逝与人事未圆,“永夜”与“寒扉”则渲染出孤寂清冷的氛围,为下文离愁铺垫。颈联转入人事,“情话欣无斁”写相聚之乐,“离怀怅有违”写别离之苦,对比鲜明,情感真挚。尾联由情入理,以“勉哉强毅力”作结,将个人情感升华为对道德意志的勉励,体现朱熹作为理学家的精神追求。全诗语言简练,意境清幽,情理兼备,堪称宋代哲理送别诗的佳作。
以上为【宿云际寺许顺之将别以诗求教次韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“朱子诗多说理,然此篇情景相生,不堕理障,殊为可诵。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“起结俱有力度,中二联清冷入画,末句勉人亦自勉,有道者之言。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“朱熹诗常被讥为枯槁,然此类赠别之作,情真意切,不失风致。”
以上为【宿云际寺许顺之将别以诗求教次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议