翻译
军中事务依赖您长远的谋略,您却因此舍弃了返乡游览故里的机会。
老朋友远隔千里分别,我骑马归乡已过了两年之久。
凭吊古迹怎能忘记心中的遗恨,举起酒杯暂且消解忧愁。
彼此思念时想要回头相望,唯有登上曲江楼才可寄托情怀。
以上为【短句奉迎】的翻译。
注释
1 军府:指地方军政官署,此处或指作者任职之地。
2 资长算:依靠深远的谋划。“资”意为凭借,“长算”即长远计议。
3 家山:故乡山水,代指家乡。
4 辍胜游:停止美好的游览,指因公务放弃返乡之行。
5 故人:老朋友,可能指被迎接之人或共同旧识。
6 归骑:归乡所乘之马,代指归程。
7 两年秋:经历两个秋天,言时间久长。
8 吊古:凭吊古代遗迹,常引发兴亡之感。
9 开尊:打开酒器,指饮酒。
10 曲江楼:地名,具体位置待考,可能在江西或福建一带,为当时文人登临赋诗之处。
以上为【短句奉迎】的注释。
评析
此诗题为“短句奉迎”,从内容看应是朱熹为迎接或怀念某位友人所作,表达对友人的思念与自身羁旅情怀。全诗情感深沉,融离别之苦、思乡之念、怀古之悲与解忧之愿于一体。虽托名为“短句”,实则结构严谨,情景交融,语言凝练而意蕴悠长。诗中“吊古宁忘恨,开尊且破愁”一联尤为警策,体现儒家士人面对历史兴亡与个人困顿时的精神调适方式。末句“但上曲江楼”以具体地点收束,赋予抽象情思以空间依托,余韵绵长。
以上为【短句奉迎】的评析。
赏析
本诗以简练语言承载厚重情感,首联即点出公私之间的矛盾:友人运筹军务,不得归乡,暗含敬重与惋惜。颔联转写自身经历,“千里别”与“两年秋”形成空间与时间的双重延展,凸显离别之久远与思念之深切。颈联直抒胸臆,“宁忘恨”“且破愁”二语顿挫有力,展现内心挣扎与自我宽解的过程,具有典型理学家克制中见深情的特质。尾联以景结情,将无形思念具象化为登楼回望的动作,“但上”二字含无限无奈与期盼。全诗用典不显,对仗工稳,意境由实入虚,层层递进,体现了宋诗重理趣而不废情韵的特点。
以上为【短句奉迎】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深”。
2 清·纪昀评曰:“五六自然沉着,结有远韵。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《全宋诗》第30册收录此诗,编者按:“此诗当作于朱熹任地方官期间,抒写仕途羁旅与友情牵念。”
4 《朱子全书》第20册收入此诗,校注者指出:“‘曲江楼’或为建阳、婺源一带楼名,待详考。”
5 《汉语大词典》“归骑”条引此诗为例证之一。
以上为【短句奉迎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议