翻译
黄叔张啊,你每日奔赴朝廷,上奏章严肃整顿国家刑典。
自有荣耀加身、褒奖加冕之时,何须像古人那样伏地痛哭以表忠心?
当世众人皆随波逐流、软弱委靡,唯独你如中流砥柱般挺立不屈。
只恐怕朝廷很快就会再次征召你入朝为官,哪容得你如今闭门闲居、白昼掩户?
以上为【答黄叔张】的翻译。
注释
1 日君趋玉陛:日日奔走于朝廷台阶之上。玉陛,宫殿前的台阶,代指朝廷。
2 抗疏肃邦刑:上奏章直言进谏,以整肃国家刑法。抗疏,上呈奏章。
3 荣褒衮:指获得荣誉与朝廷的褒奖。衮,古代帝王或三公所穿的礼服,此处借指高位显爵。
4 涕伏青:典出汉代朱云折槛故事,指忠臣伏地痛哭进谏。青,指青蒲,宫中地席,代指宫廷。
5 众流争靡靡:比喻当时官场风气萎靡,众人随波逐流。靡靡,柔弱顺从之貌。
6 一柱独亭亭:以“中流一柱”比喻黄叔张独立不倚的品格。亭亭,高耸独立的样子。
7 追锋急:喻指朝廷迅速征召贤臣。追锋,古代快马名,常用于传达紧急诏命。
8 昼掩扃:白天关闭门户,指退隐闲居。扃,门闩,代指门户。
以上为【答黄叔张】的注释。
评析
此诗是朱熹写给友人黄叔张的赠答之作,表达了对黄叔张刚正不阿、忠诚敢谏品格的高度赞赏。全诗以劝勉和期许为主调,既肯定其已有的政绩与操守,又预示其必将再被重用,不应久居闲散。诗中运用对比手法,以“众流靡靡”反衬“一柱亭亭”,突出黄叔张的卓然独立;末句“那容昼掩扃”则语带调侃,实含殷切期待,体现出理学家之间道义相勖的深厚情谊。
以上为【答黄叔张】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代赠答体,语言庄重而情感真挚。首联点明黄叔张勤于国事、敢于直谏的形象;颔联以“荣褒衮”与“涕伏青”对照,劝其不必过分悲慨,自有朝廷嘉许之日,体现朱熹作为理学家的理性节制。颈联为全诗警策,“众流靡靡”与“一柱亭亭”形成强烈视觉与道德对比,凸显主人公的孤高气节。尾联转写未来,语气由赞颂转为期待,“追锋急”暗示时局未稳,贤者不可久隐,呼应首联的积极入世精神。全诗结构严谨,用典精当,既有儒家“达则兼济天下”的担当,亦有理学重气节、尚名节的思想底色。
以上为【答黄叔张】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称“语重心长,风骨凛然,可见朱子奖掖忠良之意”。
2 《朱文公文集》卷六载此诗,编者按:“寄黄某,盖勉其勿以退处自安,当以国事为重。”
3 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“大抵以理趣为主,不尚华辞,如此类皆质实有骨。”
4 《宋元学案·晦翁学案》引门人语:“先生赠答诸作,多寓箴规,非徒酬应而已。”
5 《历代名人诗话》转引明代学者评语:“‘一柱独亭亭’五字,足为直臣写照。”
以上为【答黄叔张】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议