翻译
哪里适合夜间出行呢?月光皎洁下的白笴陂最美。
山间光影摇动着厚厚的积雪,猿猴的身影倒挂在寒冷的树枝上。
只担心这美好的景色难以久留,短笛声催促着归舟移动。
人们来到这里都生出清雅的兴致,而我在此更涌起对友人的思念之情。
以上为【游秋浦白笴陂二首】的翻译。
注释
1. 秋浦:唐代池州(今安徽贵池)境内的一条溪流,李白曾多次游历此地,并作有《秋浦歌》十七首。
2. 白笴陂(bái gǎn bēi):地名,具体位置不详,应在秋浦附近。“白笴”原指白色的箭杆,此处或借指地势清冷如箭镞,或因水边多白竹得名;“陂”即池塘、水岸。
3. 夜行好:夜间出游最适宜。
4. 山光:山间的月光或雪光反射之光。
5. 摇积雪:月光映照下,山上的积雪仿佛在微微晃动,写出光影流动之感。
6. 猿影挂寒枝:猿猴栖息于寒冷的树枝上,身影倒悬如挂,形象生动,亦添荒寒之意。
7. 佳景晚:美好的景色即将消逝,“晚”指时间将尽,非仅指傍晚。
8. 小令归棹移:轻快的乐声(或短笛声)催促着归舟启程。“小令”指短小的乐曲,可能为船上所奏;“棹”即船桨,代指船。
9. 清兴:清雅的游兴。
10. 相思:此处或指对友人、故乡或往昔的思念,情感含蓄深沉。
以上为【游秋浦白笴陂二首】的注释。
评析
此诗为李白游历秋浦白笴陂时所作,属五言古诗,语言清丽自然,意境幽远空灵。全诗以“夜行”为线索,通过月下陂塘、山雪摇光、寒枝挂猿等意象,描绘出一幅静谧而略带孤寂的冬夜山景图。诗人既陶醉于自然之美,又流露出对佳景易逝的惋惜和对亲友的深切思念。情感由景而生,情景交融,体现了李白山水诗中少见的含蓄与内敛,展现了其诗歌风格的多样性。
以上为【游秋浦白笴陂二首】的评析。
赏析
本诗开篇设问,“何处夜行好”,引人入胜,随即以“月明白笴陂”作答,点明地点与时间,营造出澄澈宁静的氛围。颔联“山光摇积雪,猿影挂寒枝”为写景名句,视觉层次丰富:“摇”字写出月光与雪色交相辉映的动态美,“挂”字则刻画出猿影倒垂的奇趣与山林的幽冷。两句对仗工整而不露痕迹,极具画面感。
颈联转入抒情,“但恐佳景晚,小令归棹移”,由景及情,表达对美景难留的惋惜。“小令”二字尤为精妙,以乐声反衬归意,暗示欢愉短暂,离愁暗生。尾联“人来有清兴,及此有相思”收束全篇,将普遍的游赏之乐与个人的深情思念结合,使诗意由外景转向内心,余韵悠长。
整体而言,此诗虽不如李白其他豪放之作那般奔放飘逸,却展现出其细腻婉转的一面,语言简练,意境深远,是其山水纪游诗中的佳作。
以上为【游秋浦白笴陂二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百七十五收录此诗,题为《游秋浦白笴陂二首》(其一),未录第二首,或已佚。
2. 清·王琦注《李太白全集》云:“此诗写夜景清绝,‘山光摇积雪,猿影挂寒枝’,真堪入画。”
3. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》评曰:“此诗意境清冷,颇近王孟一派,然仍具太白俊逸之气。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》未专列此诗条目,但在相关篇章中提及李白秋浦诸作“多寄幽独之怀,此亦其一例”。
5. 当代学者郁贤皓《李白丛考》指出:“白笴陂地望待考,然从诗中‘积雪’‘寒枝’观之,应为冬夜之景,与《秋浦歌》诸作时节不同,可补研究其行踪之缺。”
以上为【游秋浦白笴陂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议