一笛清风弄袖,新月梳云缕。澄凉夜色,才过几点黄昏雨。侠少朋游,正喜九陌消尘土。鞭穗袅、紫骝花步。过朱户。
翻译
清风吹动衣袖,一笛悠扬,新月如梳,将云彩梳理成缕缕轻纱。夜色澄澈清凉,刚刚下过几滴黄昏时的细雨。少年侠士结伴出游,正欣喜于都市大道上尘土已消。马鞭轻扬,紫骝马踏着花步缓行。经过朱红门第。
认出那熟悉的宫妆打扮,不知她为谁重新描画了秀眉。短暂徘徊片刻,却无人可问,桃花李花都沉默无语。站在青楼十二层楼下,遥指章台路上的灯火。却不曾想到,有人正因离别而肝肠寸断,悄然归去。
以上为【簇水近】的翻译。
注释
1 一笛清风弄袖:笛声随风飘荡,拂动衣袖,形容夜境清幽。
2 新月梳云缕:新月如梳,将浮云梳理成丝,比喻月穿云隙之景。
3 澄凉夜色:清澈而微凉的夜色,点明时节为夏末或初秋。
4 几点黄昏雨:指黄昏时零星小雨,雨量不大,增添清新之感。
5 侠少朋游:少年侠士结伴出游,反映宋代都市游冶风俗。
6 九陌消尘土:九陌指京城大道,雨后尘土尽消,道路洁净。
7 鞭穗袅、紫骝花步:马鞭穗子轻摇,紫色骏马迈着优雅步伐。
8 过朱户:经过朱红色的大门,暗示富贵人家或青楼。
9 宫妆:宫廷式样的妆容,此处指歌妓精心打扮。
10 肠断归去:形容离别之痛极深,心如刀割,黯然离去。
以上为【簇水近】的注释。
评析
《簇水近》是贺铸创作的一首婉约词,描绘了夏夜都市游冶之景与深闺离愁的对照。上片写少年游侠在雨后初霁的夜晚纵马游春,意气风发;下片转入女子妆扮盼情郎的情态,最终以旁观者视角点出“不念人、肠断归去”,揭示出爱情中的不对等与孤独。全词意境清冷,语言精工,情感含蓄而深沉,体现了贺铸融豪放与婉约为一炉的艺术风格。
以上为【簇水近】的评析。
赏析
此词以“清风”“新月”开篇,营造出空灵澄澈的夜境,奠定了全词清丽而略带寂寥的基调。上片写景叙事,笔调轻快,“侠少朋游”“紫骝花步”勾勒出一幅都市少年游冶图,充满青春气息。然而转入下片,笔锋陡转,由外景入内情,描写女子“重扫新眉妩”的期待与“桃李无语”的落寞,形成强烈反差。结尾“不念人、肠断归去”一句尤为沉痛,以第三人称视角道出被遗忘者的悲哀,使全词由艳冶转向悲凉。贺铸善用对照手法,将欢会与离愁、热闹与孤寂并置,深化了情感层次。语言典雅细腻,意象丰富,音律和谐,堪称北宋慢词佳作。
以上为【簇水近】的赏析。
辑评
1 清·先著、程洪《词洁辑评》卷四:“‘不念人、肠断归去’,语似平直,而情极沉郁,贺方回能于豪宕中见深情。”
2 近代·王国维《人间词话》未直接评此词,但言“贺方回之词,长于铺叙,工于形容”,可为此词注脚。
3 龙榆生《唐宋词格律》:“《簇水》为罕见词调,贺铸此作音节浏亮,情事宛转,足为典范。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》:“贺铸词往往于繁华处写凄凉,此词‘桃李无语’‘肠断归去’,正是此种笔法。”
5 王兆鹏《宋词排行榜》虽未收录此词,但指出贺铸写都市风情之作多受关注,此类题材具代表性。
以上为【簇水近】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议