翻译
罗帐映照着月光,玉砚之上仿佛生出寒冰。
以上为【失调名】的翻译。
注释
1. 失调名:词牌名不详或原词残缺,无法确定调名,故称“失调名”,为后人辑录时所加。
2. 贺铸:北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长,尤擅炼字造境。
3. 罗帷:轻薄的丝织帷帐,常用于形容闺房陈设,带有柔美、幽静之意。
4. 映月:指月光透过罗帷洒入室内,营造清冷静谧的氛围。
5. 玉研:即玉砚,研墨之器,以玉制成或形容其精美洁净。
6. 生冰:并非实指结冰,而是形容砚台在寒夜中泛出寒光或露水凝结如冰,极言环境之清寒。
7. 此两句或为某首完整词作的残句,今已失传全文。
8. 宋代词人常有未完稿或散佚之作,后由类书或笔记辑录,仅存片语。
9. “生冰”一词极具视觉与触觉联想,体现贺铸善用通感手法的特点。
10. 全篇无动词着力,却通过名词与意象并置,自然构成画面与情绪。
以上为【失调名】的注释。
评析
此作题为《失调名》,乃贺铸所填残篇,仅存两句。虽短小残缺,却意境清冷幽远,以“罗帷映月”写室内静谧之景,以“玉研生冰”状寒夜凝霜之感,语言精炼,意象空灵。虽无完整章法可循,然词境已具,足见贺铸工于造境、善用字色之能。此类残句多见于词人草稿或后人辑录中,虽不全,亦可窥其笔力与审美取向。
以上为【失调名】的评析。
赏析
这两句虽为残篇,却自成意境。上句“罗帷映月”从空间展开,描绘夜晚室内景象,罗帷轻透,月光如水,静谧而柔美;下句“玉研生冰”转入细节与体感,玉砚本冷,月华映照下更似凝霜结冰,不仅写出夜深寒重,更透出一种孤寂清绝的情调。两句皆以名词意象叠加,未用动词渲染,却因意象之间的内在关联而形成通感效果:视觉上的清辉与触觉上的寒意交融一体。贺铸素以辞藻精工、意境幽邃著称,此二句正体现了其善于通过物象营造心理氛围的艺术特色。虽无上下文支撑,然独立观之,亦如断璧残圭,自有其晶莹之质。
以上为【失调名】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》收录此句于贺铸词下,标注为“佚调”或“失调名”,视为残句。
2. 清·王奕清等《历代词话》未载此条,可能因其残缺过甚,难以评述。
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》未收此句,或因非完整词作。
4. 当代《贺铸词集校注》(钟振振校注)收录此两句,归入“残句辑佚”部分,认为可能出自某首描写夜闺清寒之作。
5. 《词学大辞典》提及贺铸有大量散佚之句,“玉研生冰”以其意象奇峭被个别研究者引用,但无系统评论。
以上为【失调名】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议