翻译
柳树下拴着一匹玉色骏马,两人共系一条丝带。女子鬓发如蝉翼般轻盈,头戴的宝钿首饰微微晃动。半醉中斜倚在迷楼般的亭阁里,暂且吹奏几曲送别斜阳。何等豪放不羁!何等纵情自在!转眼间却如大梦初醒,仿佛经历了一场扬州春梦。
以上为【如梦令 · 其三】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后因李存勖词中有“如梦如梦”句改称《如梦令》。
2. 贺铸:北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长。
3. 玉骢:毛色青白相间的骏马,常代指名马。
4. 双鞚(kòng):两根马缰绳,此处指两人共骑一马或并辔而行。
5. 蝉鬓:古代女子发式,两鬓薄如蝉翼,为流行妆饰。
6. 宝钿:镶嵌珠宝的首饰,多用于头饰,显华贵。
7. 迷楼:隋炀帝所建楼阁,极尽奢华,后泛指令人沉迷的楼台。
8. 斜阳三弄:指演奏三支曲子以送夕阳,“弄”为乐曲段落之称。
9. 豪纵:豪迈放纵,形容行为不拘礼法、洒脱自在。
10. 扬州春梦:化用杜牧“十年一觉扬州梦”诗意,喻指昔日风流生活的虚幻与追忆。
以上为【如梦令 · 其三】的注释。
评析
此词以极简笔墨勾勒出一段风流俊赏的游冶场景,通过“柳下”“玉骢”“蝉鬓”“宝钿”等意象渲染出富贵闲逸之气。上片写景叙事,下片抒情点题。“豪纵”叠语,既显人物性情之洒脱,又暗含人生如梦之慨。结句“一觉扬州春梦”化用杜牧典故,将短暂欢愉与人生虚幻融为一体,语淡而情深,余味悠长。
以上为【如梦令 · 其三】的评析。
赏析
本词虽短,却意境丰赡。开篇即以“柳下玉骢双鞚”勾画出一幅春日出游图景,画面感极强。柳丝轻拂,骏马待发,人物尚未正面登场,已见其风流姿态。“蝉鬓宝钿浮动”一句,细腻描摹女子妆容,一个“浮”字写出微风中鬓发与首饰的轻盈动态,极具神韵。
“半醉倚迷楼”转入情境营造,“半醉”显慵懒之态,“迷楼”则暗示环境之绮丽迷离,使人恍入仙境。“聊送斜阳三弄”以音乐点缀黄昏,增添雅趣,也暗含时光流逝之感。
下片连用两个“豪纵”,直抒胸臆,节奏顿然昂扬,表现出词人对往昔豪情生活的自许与追怀。然而结句陡转,“一觉扬州春梦”收束于幻灭之感,将前文所有繁华归于梦境,既有对青春逝去的怅惘,也有对人生无常的体悟。全词由实入虚,由景生情,语言凝练而意蕴深远,堪称小令中的佳作。
以上为【如梦令 · 其三】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》:“此词写少年游冶,风情宛然。‘豪纵’叠语,声情激越,结以‘扬州春梦’,顿归空寂,大有看破繁华之意。”
2. 唐圭璋《唐宋词简释》:“上言景事之盛,下言情绪之狂,末句忽作反省,谓一切皆如春梦,可见其感慨非止一端。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》:“贺铸此调,语极俊爽,而意含悲凉。‘一觉扬州春梦’,融杜牧诗意于无形,尤见功力。”
4. 俞平伯《唐宋词选释》:“‘聊送斜阳三弄’,闲适中带孤高之致;‘豪纵’二字重叠,似笑似叹,结尾一笔,化实为虚,余响不绝。”
以上为【如梦令 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议