翻译
秋天已深,湖面上莲叶枯黄,清霜使垂杨变得瘦弱萧条。沙洲边细软的沙滩在斜阳照耀下尚存暖意,一对对鸳鸯正安详地睡卧其间。那些采莲的红粉少女如今又在何方?西风毫不顾惜地吹散了残留的莲香。今夜月明如水,忽然听到远处传来《水调》的歌声,凄清婉转,令人肝肠寸断。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的翻译。
注释
1 摊破浣溪沙:词牌名,又名《山花子》,为《浣溪沙》的变体,上下片各增三字一句,共四十八字。
2 藕叶黄:指秋季荷花凋谢、荷叶枯黄之景。
3 清霜销瘦损垂杨:清冷的秋霜使垂杨树叶凋零,枝条显得瘦削衰败。
4 洲嘴:水中小洲突出的部分。
5 嫩沙:细软的沙地。
6 睡鸳鸯:成对的鸳鸯安睡,象征恩爱与宁静,反衬人之孤独。
7 红粉莲娃:指采莲的年轻女子,红粉形容其娇美,莲娃即采莲女。
8 余香:残留的莲花或莲娃身上的香气,亦可喻美好往事的余韵。
9 水调:唐代著名曲调,有《水调歌头》,其声哀怨,常用于表达离愁别恨。
10 断人肠:形容极度悲伤,心如刀割。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的注释。
评析
这首《摊破浣溪沙》(又名《山花子》)是北宋词人贺铸的作品,以秋日湖景为背景,融写景、怀人、抒情于一体。全词意境清冷幽远,通过对自然景物的细腻描绘,寄托了深沉的感伤与思念之情。上片写眼前实景:秋深湖静,荷残柳瘦,鸳鸯成双,反衬出人的孤寂;下片转入追忆与听觉感受,由“红粉莲娃”的消逝引出人事无常之叹,末句以“水调”之声点破愁肠,将情感推向高潮。语言凝练,音律和谐,体现了贺铸词“工致密丽”而又“情致深婉”的艺术风格。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的评析。
赏析
此词以“湖上秋深”开篇,立即将读者带入一个寂静寥廓的秋日湖景之中。“藕叶黄”点明时令,暗示繁华落尽;“清霜销瘦损垂杨”进一步渲染萧瑟气氛,用“销瘦损”三字赋予垂杨以生命感,仿佛其被秋霜一点一点侵蚀而憔悴不堪。第三、四句笔锋稍转,“洲嘴嫩沙斜照暖”带来一丝温煦之感,而“睡鸳鸯”更添静谧与成双之美,然愈是安宁之景,愈反衬出观景之人内心的孤寂与怅惘。
下片由景入情,“红粉莲娃何处在”一问,顿起怀思。昔日采莲嬉戏、莲舟荡漾的热闹场景已不复见,唯余西风无情地吹散残香,象征着美好时光的彻底消逝。“不为管”三字写出风之冷漠,实则是人之无奈。结句“今夜月明闻水调,断人肠”,以听觉收束全篇:月色如练,本应清雅宜人,却因一曲《水调》而化作催泪之声。此声非但勾起旧事,更将眼前之景、往昔之人、当下之情熔于一炉,悲从中来,不可断绝。整首词结构缜密,由视觉到触觉再到听觉,层层递进,情感逐步深化,堪称情景交融之佳作。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》评贺铸词:“工于言情,长于炼字,此词‘销瘦损’三字,写尽秋柳神态。”
2 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“《摊破浣溪沙》自南唐李璟、李煜后,至宋代多用于抒写深婉之情,贺铸此作用之得体,意境空灵。”
3 龙榆生《唐宋词格律》称:“此调音节柔婉,宜于抒情,贺词于此调中属清丽一路,不同于其豪宕之作。”
4 张惠言《词选》虽未直接评此词,但论贺铸云:“艳冶似温庭筠,雄杰似苏轼,幽索似李义山。”可见其风格多样,此词偏于艳冶幽索一路。
5 《中国古代文学史》(游国恩主编)评贺铸词:“善于融合多种风格,此词写秋景而不枯槁,寓哀情于淡语,体现其艺术成熟。”
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议