翻译
八月里刚下过一场新雨,傍晚时浮云飘动带来微凉。
山川光影忽明忽暗,田里的庄稼半青半黄。
向西而去究竟为了何事?向东返回也并非故乡。
在悠悠尘世奔波之中,每条路上都可能迷失方向,如同亡羊之歧途。
以上为【自郓还徐道中】的翻译。
注释
1. 郓(yùn):郓州,宋代州名,治所在今山东东平一带。
2. 徐:徐州,宋代州名,治所在今江苏徐州。
3. 新雨:刚下过的雨。
4. 行云弄晚凉:浮云飘动,带来傍晚的清凉。“弄”字拟人,写出云影流动、凉意渐生的情态。
5. 明晦:明亮与昏暗,形容雨后天色变幻不定。
6. 禾黍:泛指庄稼,此处特指即将成熟的谷物。
7. 半青黄:庄稼尚未完全成熟,青黄相间,既写实景,亦暗喻人生未达圆满。
8. 西去、东还:诗人自郓州返徐州,地理上为东行,但“西去”或指此前赴任或远行之事,“东还”则指当前归程,二者皆非归宿。
9. 悠悠尘土里:比喻世俗奔波的生活状态。
10. 亡羊:出自《列子·说符》:“大道以多歧亡羊。”原意为岔路太多导致羊丢失,比喻事理复杂或选择众多而致迷失方向。此处引申为人生道路的迷茫与徒劳。
以上为【自郓还徐道中】的注释。
评析
《自郓还徐道中》是北宋诗人贺铸创作的一首五言律诗,写于从郓州返回徐州的途中。全诗以旅途所见之景起兴,融情入景,抒发了诗人漂泊无定、前路迷茫的感慨。诗中“无路不亡羊”化用“歧路亡羊”的典故,表达对人生选择与归宿的深刻思索,体现出士人在仕途与归隐之间的精神困顿。语言简练,意境苍茫,情感沉郁,展现了贺铸诗歌中常见的哲理色彩与忧患意识。
以上为【自郓还徐道中】的评析。
赏析
此诗以旅途即景开篇,八月新雨之后,云影徘徊,晚风送凉,山川在光影交错中显得明暗不定,田野中的禾黍也处于青黄交接之际——这既是自然景象的描绘,也暗含人生阶段的象征:季节将变,收成未定,正如诗人自身处境之未卜。颔联写景工稳,色彩与光影交融,具有强烈的画面感。
颈联转入抒情,一问“西去真何事”,一叹“东还非故乡”,道出宦游漂泊、进退失据的无奈。无论前行还是折返,皆无真正归宿,凸显了空间移动背后的精神无依。尾联以“悠悠尘土”总括世间奔竞,结句“无路不亡羊”尤为警策,将个体的迷惘升华为普遍的人生困境。全诗结构严谨,由景及情,由实入虚,语言质朴而意蕴深远,体现了贺铸融合唐音宋调的艺术风格,既有盛唐气象的苍茫,又具宋人思理的深沉。
以上为【自郓还徐道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语简意长,得风人之遗”。
2. 清代纪昀评贺铸诗“笔力雄健,然时有粗劲之病”,但对此类抒情短章则谓“情景交融,不失温厚”。
3. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及贺铸时指出:“其羁旅之作,多写道路尘劳,心迹孤危,如‘无路不亡羊’之类,足见中年蹉跎之感。”
4. 张鸣《宋诗史》评价:“贺铸此诗以行役写心迹,将外在旅程与内心彷徨合二为一,‘亡羊’之叹,实为宋代士人精神迷途的缩影。”
以上为【自郓还徐道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议