翻译
雀鸟筑巢的门巷狭窄得连车马都进不去,我们拄着拐杖、穿着便鞋前来相见,一起品茶。日后彼此思念时,若兴致来了,就乘兴前往相会,那五云溪畔就是我的家。
以上为【和吴达夫见过留题】的翻译。
注释
1 雀罗门巷:形容门庭冷落、居所偏僻的小巷。典出《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客填门;及废,门外可设雀罗。”后以“雀罗”比喻门庭冷落。
2 不容车:指巷子狭窄或地位不高,无法容纳车马出入,亦有拒绝俗客之意。
3 杖屦(jù):拄着拐杖,穿着麻履或布鞋,代指步行来访,多用于文人雅士之间的往来。
4 相过:互相拜访。
5 试茶:品茶、饮茶,宋代文人常以试茶为清雅之事,体现闲适生活情趣。
6 后日:将来,以后。
7 会乘兴:趁着一时兴致而来,化用晋代王子猷雪夜访戴逵“乘兴而行,兴尽而返”之典。
8 五云溪:虚构或实指的溪名,象征风景优美、远离尘世之地。“五云”常指祥瑞之云,亦有仙逸之意。
9 侬家:我家。“侬”为古吴语中第一人称代词,此处带有亲切、柔美的意味,也增添江南风味。
以上为【和吴达夫见过留题】的注释。
评析
这首诗是贺铸写给友人吴达夫的酬赠之作,语言质朴自然,意境清幽恬淡,表现出诗人与友人之间真挚而高雅的情谊。全诗以“雀罗门巷”起笔,既点出居处之简陋僻静,又暗含远离尘嚣、不趋权贵之意。次句写二人拄杖步行、共试清茶,显出交往之朴素真诚。后两句由眼前相聚转为未来相思,设想重逢于山水之间,将友情寄托于自然美景之中,情致悠长。整首诗融情入景,语淡而味浓,体现了宋代士人崇尚清淡、重情尚隐的审美趣味。
以上为【和吴达夫见过留题】的评析。
赏析
此诗结构简洁,四句两联,前写相会之实,后抒相思之想,虚实结合,情韵悠长。首句“雀罗门巷不容车”不仅描绘居所环境,更蕴含诗人安贫乐道、不慕荣利的精神品格。次句“杖屦相过一试茶”写出两人交往的朴素自然,无繁文缛节,唯有清茶一杯,足见交情之真。第三句“后日相思会乘兴”笔锋一转,由当下延伸至未来,情感更为深沉。末句“五云溪上是侬家”以景结情,将归隐之志与友情寄托于山水之间,余味无穷。全诗风格近于陶渊明、韦应物一路,冲淡平和,却自有风骨,展现了贺铸诗歌中少为人知的清婉一面。
以上为【和吴达夫见过留题】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语浅意深,有林下风”。
2 清代纪昀评贺铸诗云:“小诗间有风致,如‘五云溪上是侬家’之类,颇得唐人遗意。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十载:“贺方回虽以词名,然其绝句清迥绝俗,此作可见一斑。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗写友情纯以神行,不事雕琢,而情味隽永,尤以末句托兴深远,令人神往。”
以上为【和吴达夫见过留题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议