翻译
梦醒之后,只见油灯微弱地闪烁,几近熄灭;枕边传来秋虫断续而急切的鸣叫声。这声音究竟与我有何关联?却为何如此煎熬人心,令人肝肠寸断。
以上为【梦后闻蛩】的翻译。
注释
1. 梦后:指从梦中醒来之后。
2. 闻蛩(qióng):听到蟋蟀的鸣叫声。蛩,古指蟋蟀,常于秋季鸣叫,多引发人的愁思。
3. 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,诗风多样,兼有豪放与婉约之长。
4. 笼灯:罩在灯罩中的油灯,古代室内照明用具。
5. 耿欲灭:微弱地亮着,将要熄灭的样子。耿,微光闪烁貌。
6. 切:急切、凄切,形容虫声的紧迫感。
7. 底许:何许、多少之意,犹言“什么缘故”或“凭什么”。
8. 事相关:与我有什么关系。
9. 煎人:折磨人、使人痛苦。
10. 肠断绝:形容极度悲伤,肝肠寸断。
以上为【梦后闻蛩】的注释。
评析
此诗以极简笔触勾勒出夜深人静、孤寂难眠的情境。诗人从梦中惊醒,耳闻蛩声,心绪随之波动。表面写虫声扰人,实则借外物抒发内心郁结之情。全诗意境清冷,语言凝练,情感深沉,体现出贺铸诗歌“工致密丽”之外另一种清空幽远的风格。通过环境描写与心理感受的交融,传达出难以言说的愁绪,具有强烈的感染力。
以上为【梦后闻蛩】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意境深远。首句“笼灯耿欲灭”描绘出深夜残灯将尽的画面,营造出孤寂凄清的氛围;次句“枕下虫声切”转入听觉描写,蛩声本为寻常秋景,但“切”字赋予其情绪色彩,似含哀怨。后两句由外物转向内心:“底许事相关”看似疑问,实则反讽——本不应相干,却偏偏触动心弦;“煎人肠断绝”直抒胸臆,揭示内心早已积郁难平。全诗以声衬静,以景写情,不言愁而愁自现。贺铸善以精炼语言传达复杂情感,此诗即为明证。其风格接近晚唐绝句,含蓄蕴藉,余味悠长。
以上为【梦后闻蛩】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“方回五言,时有清峭之语,如‘底许事相关,煎人肠断绝’,意在言外。”
2. 清·纪昀评贺诗云:“铸诗多丽藻,然亦有淡远者,《梦后闻蛩》是也。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3. 近人钱仲联《宋诗选》评曰:“此诗以蛩声触发离绪,语极简而情极深,得唐人绝句三昧。”
以上为【梦后闻蛩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议