翻译
壮年时客居仕宦,乐在徐州,已五次见到菊花盛开时的戏马台盛会。
如今不再有登山之兴,连旧日的木屐也无心再穿;面对流水,更难忍受送别归舟的伤感。
东城的隐士尚且还保有三条小径可居,而南墅先生却早已长眠于一丘黄土之中。
请告诉王会之与张白云:吴门并非真正的乐土,即便有鲈鱼和香菰,也不必为此长久滞留。
以上为【送时适归彭城兼寄王会之并张白云】的翻译。
注释
1 时适归彭城:当时正逢有人(指王会之)返回彭城。彭城即今江苏徐州。
2 王会之、张白云:贺铸友人,生平不详。
3 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,诗词皆工。
4 壮年客宦:指作者青年至中年在外做官谋生。
5 黄华:菊花的别称。
6 戏马周:指重阳节在戏马台举行的登高赏菊活动。戏马台在徐州,为项羽所建,后成登临胜地。
7 旧屐:旧日登山所穿的木屐,代指昔日游兴。
8 东城公子:或指隐士类人物,典出陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒”,喻隐居之所。
9 南墅先生:可能为当时已故的友人或象征性人物,指归隐终老者。“一邱”即一丘,指坟墓。
10 吴门:苏州的别称,此处代指江南故乡。鲈鱼菰黍:鲈鱼脍与茭白饭,典出张翰思吴中莼鲈而归,喻归隐之念。漫淹留:徒然久留。
以上为【送时适归彭城兼寄王会之并张白云】的注释。
评析
此诗为贺铸寄赠友人之作,抒发了诗人宦游多年、年华老去的感慨,以及对故友的思念与劝勉之情。诗中通过今昔对比,表现了人生无常、归隐难求的悲凉情绪。诗人以“五见黄华”点明羁旅之久,又借“无复登山”“不堪临水”表达身心俱疲之态。后联用典劝友,暗示仕途漂泊不如归乡守真,情感深沉,语言凝练,体现了贺铸晚年诗风趋于苍劲沉郁的特点。
以上为【送时适归彭城兼寄王会之并张白云】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联追忆往昔在徐州的仕宦生活,以“五见黄华”写出时间之久,暗含岁月蹉跎之叹。“戏马周”不仅点明地点,更带出历史沧桑感。颔联转写当下,一“无复”一“不堪”,极言身心衰颓,昔日豪情荡然无存,形成强烈对照。颈联用“东城公子”与“南墅先生”对举,前者尚存隐居之迹,后者已归黄土,生死之隔令人唏嘘,进一步加深人生短暂之悲。尾联托语友人,以“非乐土”否定江南安逸表象,劝其勿因口腹之欲而误了归真之志,立意深远。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典自然,语调沉郁,是贺铸晚年诗歌的典型风貌。
以上为【送时适归彭城兼寄王会之并张白云】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语悲而意远,得杜陵遗韵”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《庆湖遗老集》载此诗,未加评语,但列于贺铸寄赠诗中重要位置。
3 近人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,但在《贺铸年谱》中提及此诗作于晚年退居苏州时期,视为其思想转变之证。
4 《全宋诗》第23册收录此诗,校勘精审,注曰:“彭城为贺铸曾任官之地,与王、张二友皆有旧谊。”
5 当代学者王兆鹏《贺铸诗词研究》指出:“此诗以时空对照见长,‘五见黄华’与‘久一邱’形成生命节奏的强烈反差,体现诗人对仕隐矛盾的深刻反思。”
以上为【送时适归彭城兼寄王会之并张白云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议