翻译
官道边的柳树摇动着春日的柔枝,秦淮河上升起傍晚的潮水。
楼台上望见初升的新月,灯火映照着双桥。
对岸卷起了红色的帘帷,有人正迎风吹奏紫箫。
有谁怜惜那远游在外的游子,内心正飘摇不定,愁绪难安。
以上为【秦淮夜泊】的翻译。
注释
1 官柳:官道旁种植的柳树,古代常于道路两旁植柳,称为“官柳”。
2 秦淮:即秦淮河,位于今江苏南京,自六朝以来为著名游览胜地,两岸多酒家、歌楼。
3 暮潮:傍晚时分上涨的潮水。
4 双桥:指秦淮河上的两座桥,具体所指不详,或为当时实有之桥,亦可泛指河上并列之桥。
5 朱箔:红色的帘帷,多用于富贵人家或歌楼妓馆,象征奢华生活。
6 紫箫:华美的箫,紫色象征高贵,此处或为乐器美称。
7 弄:演奏,吹弄。
8 远游子:离乡背井、漂泊在外的人,此为诗人自指。
9 心旆(pèi):内心的波动。“旆”原指旗帜,此处比喻心神如旗帜般飘摇不定。
10 摇摇:形容心神不宁、思绪纷乱的样子。
以上为【秦淮夜泊】的注释。
评析
这首诗描绘了秦淮河畔春夜的景色,通过细腻的意象展现了一幅动静相宜、声色交融的江南夜景图。诗人以“官柳”“暮潮”“新月”“灯火”等典型景物勾勒出春夜氛围,又借“朱箔”“紫箫”暗示对岸的繁华与欢愉,反衬自身作为“远游子”的孤寂与感伤。末句“心旆正摇摇”以旌旗飘荡比喻内心动荡,情感真挚,含蓄深沉。全诗语言清丽,意境悠远,体现了宋代诗人善于在写景中寄寓情怀的特点。
以上为【秦淮夜泊】的评析。
赏析
《秦淮夜泊》是北宋词人贺铸的一首五言律诗,虽不如其词作《青玉案·凌波不过横塘路》那样广为人知,但此诗在写景抒情方面同样表现出高超的艺术功力。首联“官柳动春条,秦淮生暮潮”,以动写静,柳条轻拂,潮声暗起,勾勒出春夜秦淮的静谧与生机。颔联“楼台见新月,灯火上双桥”,视角由近及远,月升于楼台之间,灯火沿桥蔓延,画面层次分明,极具空间感。颈联转写人事,“隔岸开朱箔,临风弄紫箫”,视觉与听觉结合,朱帘轻卷,箫声袅袅,透露出对岸的繁华与浪漫,也暗含诗人遥望而不可即的怅惘。尾联陡然转折,从景入情,“谁怜远游子,心旆正摇摇”,将前面积累的美景反衬出自身的孤独与漂泊之痛,情感喷薄而出而又不失含蓄。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练,是宋诗中写景抒怀的佳作。
以上为【秦淮夜泊】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“清婉有致,得晚唐遗韵”。
2 《历代诗发》评曰:“景语皆情语也。‘灯火上双桥’,写景入微;‘心旆正摇摇’,感慨深矣。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以秦淮夜景为背景,通过对比岸上繁华与自身孤寂,表达了游子深切的思乡之情和人生漂泊之叹。”
4 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中批点:“三四写景自然,五六对仗工稳,结语有余悲。”
5 《唐宋诗词名篇赏析》认为:“贺铸此诗融合了词的婉约与诗的凝练,是其诗歌创作中少见的清新之作。”
以上为【秦淮夜泊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议