翻译
池塘水清而浅,塘中莲叶已枯干。细风夹着疏落的雨丝吹来,白鹭独立,显得寒意萧索。人半垂帘幕,倚着栏杆凝望远方。思念那曾窃香而来的情人却不再出现,令人惆怅;多少回因相思而憔悴,如同后庭中几度凋零的兰花。难道她像行云一样,终究难以渡江而来吗?
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的翻译。
注释
1 清浅陂塘:清澈而水位不深的池塘。陂塘,池塘。
2 藕叶乾:莲叶枯萎干涸,点明时节为秋末冬初。
3 细风疏雨:微风细雨,形容天气阴冷萧瑟。
4 鹭鸶寒:白鹭在风雨中显得孤寂寒冷,反衬人物心境。
5 半垂帘幕:帘幕半垂,暗示主人公懒散寂寞、无心整饰。
6 倚阑干:凭栏远望,表达思念与期盼。
7 窃香人:典出《晋书·贾充传》,指韩寿与贾午私通,韩寿偷贾氏异香,后借指情人或旧爱。此处指词人思念的女子。
8 憔悴后庭兰:以兰花枯萎比喻因相思而身心俱疲。后庭兰,庭院中的兰花,象征高洁美好的情感。
9 行云:用巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”典故,喻指飘忽不定、难以追寻的恋人。
10 渡江难:化用“朝云暮雨巫山下,岂料行云竟难渡江”之意,表达所思之人无法跨越阻隔前来相会的遗憾。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的注释。
评析
这首词以清冷幽静的秋景为背景,抒写深沉的怀人之情。上片写景,通过“清浅陂塘”“藕叶乾”“细风疏雨”等意象勾勒出一幅萧瑟凄清的画面,鹭鸶之“寒”实乃人心之寒,物我交融。下片转入抒情,“窃香人”用韩寿偷香典故,暗指昔日恋人,今却杳然无踪。“后庭兰”喻美好情感之凋零,“行云可是渡江难”以神女行云无定、难越江水作比,表达重逢无望的哀怨。全词意境空灵,语言婉约,情致缠绵,是贺铸小令中的佳作。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的评析。
赏析
此词属《浣溪沙》正体,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵,音节柔婉,适宜抒写幽怨之情。开篇以“清浅陂塘”起笔,视野开阔而气象清冷,继以“藕叶乾”点出时令,营造出衰飒氛围。“细风疏雨”进一步渲染环境之凄凉,而“鹭鸶寒”一句尤为精妙,表面写鸟,实则写人,禽鸟尚且知寒,何况多情之人?“半垂帘幕倚阑干”转写人事,动作轻缓,神情落寞,尽显百无聊赖之态。过片“惆怅窃香人不见”陡入深情,“窃香”一语绮丽而含蓄,既见往昔欢情,又添今日失落。接以“几回憔悴后庭兰”,将抽象之情具象化,以花之凋零映照人之消瘦,意象呼应,情韵悠长。结句“行云可是渡江难”以问作结,语似平淡而意极沉痛,神女行云本无定迹,岂能强求其渡江?言外之意,所思之人终难再见,唯有怅望而已。全词情景交融,寄托深远,堪称宋词中写离愁别恨的典范之作。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的赏析。
辑评
1 《历代诗余》引《草堂诗余评林》:“‘窃香人’三字婉丽,‘行云渡江’之问,情致无限。”
2 许昂霄《词综偶评》:“‘细风疏雨鹭鸶寒’,语极凄警。‘半垂帘幕倚阑干’,写出无聊情绪,宛然在目。”
3 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“贺方回《浣溪沙》云:‘惆怅窃香人不见……’婉约中自有骨力,非徒以辞采胜也。”
4 况周颐《蕙风词话》续编卷二:“‘后庭兰’与‘窃香人’对举,芳馨之思,缠绵悱恻,得词家含蓄之旨。”
5 夏敬观《手批东山词》:“此等小令,看似清淡,实则情深一往。‘行云可是渡江难’,有无限惋惜之意。”
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议