翻译
春天气候微寒还带暖意,我将船停靠在淮河边上的小村庄。
长长的树林填补了山间的空缺,青草蔓延到潮水退去后留下的痕迹处。
长久以来厌倦了漂泊不定的生活,如今又勾起了远离故国的愁思。
本想在禅房中抒发心绪,可烟雨迷蒙,催促着黄昏早早降临。
以上为【龟山晚泊】的翻译。
注释
1 维舟:系船停泊。维,系。
2 淮上村:指淮河岸边的村落。淮,淮河。
3 长林:茂密的树林。
4 山豁:山间断裂或开阔之处。
5 青草际潮痕:青草蔓延至潮水退去后留下的水迹边缘。际,接近、连接。
6 浮家役:漂泊不定的生活劳役,指宦游奔波。
7 去国魂:离开故国的魂魄,引申为思乡之念。去国,离开家乡或朝廷。
8 禅房:僧人居住或修行的房屋,此处可能指山寺中的房舍。
9 舒写:抒发、倾吐情感。
10 烟雨促黄昏:细雨迷蒙,使黄昏来得更显急促,渲染出黯淡凄迷的氛围。
以上为【龟山晚泊】的注释。
评析
《龟山晚泊》是北宋诗人贺铸创作的一首五言律诗,描绘了诗人在春日傍晚停舟于淮上龟山时的所见所感。全诗以景起兴,由景入情,情景交融,表现出诗人长期漂泊生涯中的羁旅之愁与思乡之情。语言凝练,意境深远,通过“长林补山豁”“青草际潮痕”等工致写景,营造出苍茫静谧的氛围;而“久厌浮家役,重招去国魂”则直抒胸臆,表达对仕途奔波和离乡背井的厌倦。尾联以欲写而不得的遗憾收束,在烟雨黄昏中更添惆怅,余味悠长。
以上为【龟山晚泊】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联点明时间、地点与动作,“春候半寒温”写出早春时节的典型气候特征,既具实感,又暗含情绪的微冷。“维舟淮上村”平实叙述中透出孤寂。颔联写景极为精妙:“长林补山豁”以“补”字赋予自然以人工意味,仿佛山势的残缺被树木温柔弥合,既有视觉上的延展,又隐含诗人对完整安宁生活的向往;“青草际潮痕”则细腻描摹水陆交界之景,生机与消退并存,暗示时光流逝与人事无常。颈联转入抒情,“久厌浮家役”道尽宦游之苦,“重招去国魂”深化了乡愁与政治失意的双重悲慨。尾联宕开一笔,欲在禅房静心思索、抒怀遣忧,却因“烟雨促黄昏”而未能如愿,外在环境的压抑进一步加重内心郁结。全诗融写景、抒情、造境于一体,风格沉郁含蓄,体现了贺铸诗歌“工致中有楚骚遗意”的特点。
以上为【龟山晚泊】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》收录此诗,称其“语简而意远,景清而情深”。
2 清代纪昀评贺铸诗“多婉约蕴藉,不专以雄豪见长”,此诗正体现其细腻深沉的一面。
3 《历代诗话》引明代学者语:“‘长林补山豁’一语,状景如画,而寓意深远,非俗笔所能及。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“尾联以景结情,烟雨黄昏不仅实写天色,更象征心境之迷茫与归宿之难求。”
5 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论贺铸五言时称“工于锻炼,能得唐人三昧”,可为此诗艺术风格之参照。
以上为【龟山晚泊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议