翻译
不让尸骨埋在瘴疠横行的江边,却被驱赶到胡地沙漠,遭受鞭笞奴役。
昔日夺袍于宫中独步天下,如今只能独自享用官府供给的饭食,在孤寂中入眠。
客居的行程正逢秋日之半,人的身影怎能如中秋的月亮那般圆满?
这里仍是江南风光秀美的地方,我仍徘徊着举起酒杯,仰望苍茫的天空。
以上为【中秋】的翻译。
注释
1 不教收骨瘴江边:意谓自己宁死也不愿葬身南方边远瘴疠之地,暗指不愿屈辱求生。
2 驱向胡沙著去鞭:被押往北方少数民族地区,遭受驱赶鞭策,指被元军俘虏北上。
3 旧夺宫袍空独步:回忆早年科举高中状元,曾披宫袍独步朝堂,荣耀一时。
4 新餐官饭饱孤眠:如今虽有官府供给饮食,却是囚徒身份,孤眠独宿,饱含讽刺。
5 客程恰与秋天半:旅途正值秋季之中,即中秋节令。
6 人影何如月倍圆:人身飘零,影形单只,怎能比得上中秋月亮的圆满?反衬离愁。
7 犹是江南佳丽地:此处仍为风景秀丽的江南之地,勾起故国之思。
8 徘徊把酒看苍天:徘徊不定,举杯饮酒,仰望苍天,表现内心挣扎与忠诚不改。
9 文天祥:南宋末年政治家、文学家、抗元名臣,谥“忠烈”,著有《文山集》。
10 中秋:农历八月十五,象征团圆,与诗人孤囚之境形成强烈对比。
以上为【中秋】的注释。
评析
此诗作于文天祥被俘后押解北上的途中,时值中秋,诗人触景生情,抒发了亡国之痛、身世之悲与忠贞不渝的民族气节。全诗以中秋月圆反衬自身漂泊孤苦,通过今昔对比凸显命运巨变,情感沉郁顿挫,语言凝练而意象深远。虽身处逆境,末句“徘徊把酒看苍天”仍显其不屈风骨,展现出士大夫的精神高度。
以上为【中秋】的评析。
赏析
本诗为文天祥被俘北上途中所作,借中秋之景抒写亡国孤臣之痛。首联以“不教收骨瘴江边”开篇,表现出宁死不屈的志节,继而“驱向胡沙著去鞭”写出被俘后的屈辱遭遇,两相对照,气势悲壮。颔联今昔对照,“旧夺宫袍”与“新餐官饭”形成强烈反差,昔日荣耀与今日囚徒生活令人唏嘘。“空独步”“饱孤眠”中的“空”“饱”二字尤为沉痛,饱含讽刺与无奈。颈联点明时节——中秋,以“秋天半”呼应“月倍圆”,而“人影”难圆,以月之圆满反衬人之残缺,意境凄清。尾联宕开一笔,写江南美景与把酒徘徊之态,看似闲适,实则蕴藏深沉悲慨。“看苍天”三字意味无穷,既有对天命的质问,也有对故国的眷恋和志节的坚守。全诗结构严谨,情感层层递进,语言简练而力透纸背,堪称绝命诗中的佳作。
以上为【中秋】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激奋发,多忠义之气,往往形于吟咏。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,非以工巧胜,而忠肝义胆,自足千古。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“文山乐府,慷慨激烈,血泪交迸,读之令人神伤。”
4 《宋诗钞》评曰:“文山诗出于心性,不事雕琢,而气节凛然,贯金石动天地。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥诗以气节为主,其感人处正在真挚与坚定。”
以上为【中秋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议