翻译
乌云低垂,昏暗了海上的日光;狂风骤起,惊涛骇浪翻滚沸腾。
往日如乘龙般尊贵显赫,今日却如战马奔走劳顿。
昔日穿着华美的纨绔子弟,如今沾满尘土;珠玉般的珍宝,也委弃于荒草蓬蒿之间。
若要为此凄凉之景作赋抒怀,我宁愿将《离骚》掷地,不再吟诵。
以上为【石三峯为示十字云昔日乘龙贵今朝汗马劳为足六句】的翻译。
注释
1. 石三峯:人名,生平不详,或为文天祥友人或同囚者,题中“为示”表明此诗是赠予石三峯之作。
2. 十字云:可能指天空中云彩排列成“十”字形,亦或为地名、代称,此处语义不明,或为诗题残缺所致。
3. 乘龙:典出《史记·老子韩非列传》“乘风云而上”,后多喻得志显贵,此处指往日仕途腾达。
4. 汗马劳:指征战奔波,劳苦不堪,与“乘龙贵”形成鲜明对比。
5. 纨绮:细绢,代指富贵人家子弟,亦指华丽服饰。
6. 污尘土:被尘土玷污,象征身份沦落。
7. 珠玉:比喻珍贵之人或物,此处或指贤才、珍宝。
8. 委蓬蒿:弃置于野草之中,形容被抛弃、埋没。
9. 凄然赋:悲凉伤感的赋文,可能暗指《哀江南赋》之类抒亡国之痛的作品。
10. 仆命骚:“仆”即推倒、抛弃,“命骚”指《离骚》,意谓连屈原的《离骚》都不足以表达悲愤,宁愿将其推倒不再吟诵,极言悲痛之深。
以上为【石三峯为示十字云昔日乘龙贵今朝汗马劳为足六句】的注释。
评析
此诗为文天祥在被俘后押解北上途中所作,借自然景象与身世变迁的强烈对比,抒发亡国之痛与自身命运的悲慨。诗中“昔日乘龙贵,今朝汗马劳”一联尤为沉痛,既写个人从庙堂之高跌入阶下囚的巨变,也映射南宋王朝由盛转衰的历史悲剧。全诗情感激越,语言凝练,典故运用自然贴切,体现出文天祥忠贞不屈、慷慨悲歌的精神风貌。末句“吾将仆命骚”更是以决绝姿态表达对现实的控诉,宁可弃绝楚辞传统也不愿再言哀怨,其悲愤已达极致。
以上为【石三峯为示十字云昔日乘龙贵今朝汗马劳为足六句】的评析。
赏析
本诗开篇以“云低昏海日,风急沸洪涛”描绘出一幅压抑动荡的自然图景,既是眼前实景,又象征国家危亡、个人命运颠沛的处境。颔联“昔日乘龙贵,今朝汗马劳”直抒胸臆,今昔对比强烈,凸显诗人从位极人臣到沦为囚徒的巨大落差,情感张力十足。颈联转写社会整体的衰败:贵族子弟沦落尘埃,珠玉珍宝弃于荒野,暗示整个文明秩序的崩塌。尾联更进一步,表示即便想效法前人作赋抒哀,也觉《离骚》不足以承载此刻之悲,索性“仆命骚”,表现出一种超越传统的绝望与抗争。全诗结构紧凑,意象雄浑,情感层层递进,充分展现了文天祥作为民族英雄的深沉气节与文学才情。
以上为【石三峯为示十字云昔日乘龙贵今朝汗马劳为足六句】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“磊落轩昂,多忠愤激烈之气,往往于颠沛流离之际,一寓于诗。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,直抒胸臆,不假雕饰,而忠义之气溢于行间。”
3. 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末唯文天祥、谢翱诸作,尚有古人风骨。”
4. 《宋诗钞》评曰:“天祥诗多悲壮语,皆由衷而出,不待修饰而自工。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥诗以气节为主,辞藻非其所重,然正因其真挚沉痛,反能动人千古。”
以上为【石三峯为示十字云昔日乘龙贵今朝汗马劳为足六句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议