翻译
白云飘动,洁白而壮盛;涧水流淌,浩荡而宽广。
那位贤德之人啊,身材高大,德业昌隆。
以上为【题毛霆甫诗集】的翻译。
注释
1 白云英英:形容白云升腾、壮盛之貌。英英,形容云气升腾的样子,见《诗经·小雅·白华》:“英英白云,露彼菅茅。”
2 涧水泱泱:涧中流水广阔浩荡。泱泱,水深广貌。
3 彼美人兮:那德才兼备的贤人啊。美人,在古诗文中常指有德有才之人,非仅指容貌。
4 硕大:高大,亦引申为才德出众。
5 且昌:并且昌盛。昌,兴旺、繁荣,此处指德业或文名昌隆。
6 毛霆甫:生平待考,应为文天祥同时代文士,有诗集传世,得文天祥题咏。
7 题毛霆甫诗集:为毛霆甫的诗集题诗,属赠答类作品。
8 文天祥:南宋末年政治家、文学家,字履善,号文山,以忠烈著称,诗风沉郁刚健。
9 此诗体式近《诗经》四言体,语言古朴,风格庄重。
10 “硕大且昌”句,语出《诗经·卫风·硕人》:“硕人其颀”,又《鲁颂·閟宫》:“俾尔昌而炽”,此处融合化用,赞人德业兼备。
以上为【题毛霆甫诗集】的注释。
评析
此诗为文天祥题赠毛霆甫诗集所作,语言简练,意境开阔,以自然景象起兴,借“白云”“涧水”象征高洁与深远,赞美毛霆甫其人其文之卓然不凡。“彼美人兮”一句化用《诗经》语式,表达对友人品德与才学的敬重。“硕大且昌”既赞其形貌伟岸,更颂其事业昌盛、文脉绵长。全诗虽短,却气象宏大,体现了文天祥一贯崇尚气节、推重人格的精神取向。
以上为【题毛霆甫诗集】的评析。
赏析
本诗以四言体写成,明显效法《诗经》风格,体现出文天祥在危难时局中对古典精神的回归与坚守。开篇“白云英英,涧水泱泱”以自然意象起兴,白云象征高洁志节,涧水代表源远流长的文脉与道统,二者并列,既营造出清旷宏大的意境,也暗喻毛霆甫人格之清高与学问之深厚。继而以“彼美人兮”引入人物,语气亲切而庄重,凸显敬仰之情。“硕大且昌”一语双关,既形容其形貌风度,更强调其道德文章之昌盛不衰。全诗虽仅三句,却结构完整,兴寄深远,充分展现了文天祥在有限篇幅中传达丰富情感与思想的艺术功力。作为题诗,它不仅褒扬了友人,也折射出诗人自身对理想人格的追求。
以上为【题毛霆甫诗集】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·文山集提要》:“天祥文章节义,炳耀千古,其诗慷慨激烈,多忠愤之气,亦有温厚典雅之作。”
2 清·纪昀评文天祥诗:“直抒胸臆,不假雕饰,而气骨自高。”(《瀛奎律髓汇评》)
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人拟《风》《雅》,多刻意板滞,惟文山数篇得其风致。”
4 《宋诗钞·文山钞》评此诗:“四言古雅,有《二雅》遗音,题赠中别具格调。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,然于文天祥他作评曰:“每于颠沛之际,发为歌诗,弥见忠悃。”可资参证其整体诗风。
以上为【题毛霆甫诗集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议