翻译
楚州的城门外,白杨树在寒风中悲鸣。
一座座堆积的坟冢,埋葬的是死于刀箭之下的人们。
这里或许有普通妇女的冤屈,却再也找不到能统领千军万马的英雄。
中原故土就在北方,登上城楼远望,视野虽远,却望不尽无尽的哀愁。
以上为【淮安军】的翻译。
注释
1 淮安军:宋代行政区划名,治所在楚州(今江苏淮安),南宋时为军事要地。
2 文天祥:字履善,号文山,南宋末年政治家、文学家、民族英雄,以忠义著称。
3 楚州:即今江苏省淮安市,南宋时属淮南东路,为抗元前线之一。
4 白杨吹悲风:白杨树常植于墓地,其叶在风中作响,古人认为声音凄厉,象征哀思。
5 累累:形容坟冢众多、接连不断的样子。
6 死人冢:死者之墓,指战乱中阵亡者或平民的坟墓。
7 锋镝:泛指兵器,此处代指战争、刀兵之灾。
8 匹妇冤:普通妇女所受的冤屈,语出《孟子·万章上》“匹夫匹妇之怨”,强调民间疾苦。
9 万夫雄:万人敌的英雄人物,指能够力挽狂澜的杰出将领或领袖。
10 中原:指黄河中下游地区,当时已被金、元等北方政权占据,南宋视为故土。
以上为【淮安军】的注释。
评析
《淮安军》是文天祥在南宋末年抗元期间所作的一首五言古诗,表达了诗人面对战乱惨状、山河破碎的沉痛心情。诗中通过描绘楚州(今江苏淮安)城外荒凉悲怆的景象,抒发了对百姓罹难的同情和对国家危亡的忧愤。全诗语言简练,意象苍凉,情感深沉,体现了文天祥一贯的忠烈情怀与家国之痛。
以上为【淮安军】的评析。
赏析
本诗以实地见闻起笔,开篇即营造出肃杀悲凉的氛围。“白杨吹悲风”不仅点明季节萧瑟,更借白杨这一传统意象暗示死亡与哀悼,奠定全诗沉痛基调。第二联“累累死人冢,死向锋镝中”直写战争带来的死亡惨象,语言质朴而震撼,凸显战祸之烈。第三联转而反思:在这片土地上,冤屈固然遍及妇孺,但更令人痛心的是“定无万夫雄”——没有一位足以拯救危局的英雄出现,暗含对时局无人可用的悲叹。尾联登高北望,“中原在其北”一句,将地理方位升华为精神寄托,表达收复失地的渴望与现实无力的矛盾。全诗由景入情,层层递进,既有对现实的深刻观察,又有对国家命运的深切忧虑,充分展现文天祥作为爱国志士的精神境界。
以上为【淮安军】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感慨激昂,多忠愤之气,往往出于性情之正。”此诗正体现其“忠愤之气”。
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,直抒胸臆,不假雕饰,而浩然之气凛然。”此诗语言质朴,情感真挚,可为佐证。
3 《宋诗钞》称:“文山诗以气节为主,其诗即其人也。”此诗悲壮沉郁,与其人格高度统一。
4 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓其“语极悲壮,令人不忍卒读”。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评文天祥诗“往往于危难中见风骨”,与此诗意蕴相符。
以上为【淮安军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议