翻译
我寄身于天地之间,身形虽微却与自然之气共呼吸往来。
人生如桑弧射四方,男儿志在天下,岂能困居山中、局促苟安?
往年此日是我生辰,宾客云集,欢歌笑舞热闹非凡。
而今年却隐迹闭门,只为捧杯为白发老母祝寿尽孝。
故人惦念我远道而来,身上似有虹光环绕,珍贵如玉。
举一杯酒相赠,慰我寂寞,令我开怀大笑,愁容顿消。
尽管世事颠簸,任人议论如簸箕扬谷,但大丈夫当有冲天壮志。
夜深拂拭宝剑,寒光闪烁,我们握手相约,终将超然出世,直上云霄。
以上为【生日和谢爱山长句】的翻译。
注释
1 寓形:寄托形体,指人生于世。
2 落落:广阔貌,亦有孤高之意。
3 大块:指大地、自然界。《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,其名为风。”
4 嘘吸一气:指人与天地共享元气,呼吸相通。
5 桑弧:桑木做的弓,古时男子出生,以桑弧射天地四方,象征志在天下。《礼记·内则》:“男子生,设弧于门左。”
6 局促:拘束,不得伸展。
7 初度:指生日。《离骚》:“皇览揆余初度兮”,后以“初度”代称生日。
8 剧欢舞:尽情欢乐舞蹈。
9 捧觞自寿:举杯为自己或他人祝寿。此处指为母亲祝寿。
10 白头母:年迈的母亲。文天祥至孝,屡在诗中提及母亲。
11 故人忆我:老友还记得我,特地前来探望。
12 虹光满袖生琼瑰:形容故人到来光彩照人,如虹霓映袖,德行如美玉。
13 一杯相属:互相敬酒。属,通“嘱”,劝酒。
14 岑寂:寂寞孤独。
15 簸扬且听箕张口:比喻任人评说。簸扬,扬谷去糠;箕,簸箕,可喻多言之人。《诗经·小雅·大东》:“维南有箕,不可以簸扬。”此处反用,表示虽遭非议亦坦然面对。
16 丈夫壮气须冲斗:大丈夫应有直冲星斗的豪气。斗,北斗星,也泛指星空。
17 夜阑:夜深。
18 拂剑碧光寒:抚剑时剑光清冷,象征志士之心不灭。
19 握手相期出云表:携手相约,期望超脱尘世,达到高远境界。云表,云端之上,喻极高之处。
以上为【生日和谢爱山长句】的注释。
评析
这首《生日和谢爱山长句》是文天祥在被囚或避世期间所作的生日感怀诗,既抒发了个人身世之悲,又彰显了坚贞不屈的志节。诗中通过今昔对比,展现从昔日宾客盈门到今日闭门守母的巨大转变,凸显时局艰危与个人处境的困顿。然而诗人并未沉沦,反而在故人来访、母子相依中寻得精神支撑,并以“丈夫壮气须冲斗”“出云表”等语,表达矢志不渝的豪情与超越现实苦难的理想追求。全诗情感跌宕,由寂寥转激昂,体现了文天祥一贯的忠义气节与雄健诗风。
以上为【生日和谢爱山长句】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。前四句以宇宙视野开篇,立意高远,借“桑弧”典故强调男儿当有四方之志,不可因困境而退缩山林,奠定了全诗刚健昂扬的基调。接着转入今昔对比:往年生日宾客如云,今岁却闭门避世,唯一欣慰者,乃能侍奉老母,体现忠孝两全的情怀。故人远来,带来温暖与慰藉,使诗人愁颜为之一展,情感由低沉转向振奋。后四句更进一步,以“簸扬听箕”表现对流言蜚语的不屑,继而以“壮气冲斗”“拂剑寒光”展现英雄本色,结尾“握手相期出云表”则寄托了超越现实、追求理想的精神境界。全诗融叙事、抒情、言志于一体,语言凝练而气势磅礴,充分展现了文天祥作为民族英雄的胸襟与风骨。
以上为【生日和谢爱山长句】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“慷慨激烈,多出于性情之正,虽间涉粗率,而忠义之气凛然。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》:“文信国诗,不必工于格律,而忠愤激发,肝胆披沥,读之令人起舞。”
3 明·胡应麟《诗薮》:“宋末唯文天祥、谢翱诸作,尚有古人风骨,其余皆衰飒矣。”
4 《宋诗钞》评曰:“信国诗质直悲壮,类皆即事陈词,不假雕饰,而气节凛然,足动千古。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥的诗往往把真实事件和情感直接倾吐出来,像这首《生日和谢爱山长句》,在穷途末路之中仍不失豪杰气象。”
以上为【生日和谢爱山长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议