翻译
你担任一官半职,虽职位卑微却始终刚直不阿,多次上书直言国事,其志气坚毅如天不可磨灭。
为大宋江山万年计,你曾献上宏大的治国方略;参照周代图籍,以五字精要订正前人之谬误。
如今再追寻范仲淹那样忧国忧民的遗风,又像朱熹一般高举捍卫正道的旗帜。
近年来投递奏章的人并不少,但还有谁像你这样刚正有识、令人称道呢?
以上为【送朱制干象祖】的翻译。
注释
1 象祖:朱象祖,字制干,南宋官员,生平事迹不详,应为文天祥同时代人,有政声与学识。
2 聱漫:形容性格刚直倔强,不随流俗。“聱”本义为言语抵触,引申为不合世俗。
3 屡疏笺天:多次上奏章向皇帝进言。“笺天”即“上达于天”,指奏疏直达君主。
4 气不磨:志气坚定不可磨灭,喻其忠诚与节操坚定不移。
5 宋祚万年陈大计:为宋朝国运长久而提出重大治国策略。“祚”指皇位传承或国运。
6 周图五字订前讹:参考《周易》或其他周代典籍中的五字要义,纠正以往的错误认识。具体所指不详,或为某种治国格言。
7 范老忧时箸:指范仲淹忧国忧民的治世言论。“箸”通“著”,指言论、建策。
8 旁竖文公卫道戈:比喻朱象祖如同朱熹(谥文公)一样捍卫儒家道统。“竖戈”象征挺身护道。
9 投匦:唐代以来设铜匦供人投书言事,此处泛指向朝廷上书进言。
10 有人说似此君么:反问句,意为当今上书者虽多,但有谁能像你这般正直有识?
以上为【送朱制干象祖】的注释。
评析
此诗是文天祥赠别友人朱象祖(字制干)之作,表达对其政治理想、学术修养与人格操守的高度赞赏。全诗融政治抱负、历史典故与道德理想于一体,既颂扬朱氏之才德,亦寄托自身对国家命运的深切关怀。诗中借范仲淹、朱熹等先贤自励互勉,体现南宋士大夫“以天下为己任”的精神气质。语言庄重典雅,用典精准,情感真挚而深沉,展现了文天祥作为爱国诗人的思想高度与文学功力。
以上为【送朱制干象祖】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别士大夫诗,结构严谨,层次分明。首联写朱象祖仕途虽不得志,然志节凛然,屡次直言进谏,凸显其刚正品格;颔联转述其政治远见与学术功底,既有为国筹谋之宏图,又有考订经典之实学;颈联以范仲淹、朱熹两位历史典范作比,将其置于儒家道统传承的谱系之中,评价极高;尾联以反问收束,既感慨时无真贤,更突出朱氏之难能可贵。全诗用典密集而不滞涩,情感由敬佩而至激昂,体现了文天祥一贯崇尚气节、重视道统的思想倾向。在艺术上,对仗工整,音韵铿锵,尤以“陈大计”与“订前讹”、“忧时箸”与“卫道戈”等词组凝练有力,彰显士人担当精神。
以上为【送朱制干象祖】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“文天祥诗慷慨激烈,多忠愤之气,往往于吟咏间不忘君国,其志节固已寓于言表。”
2 清·纪昀评《文山先生全集》:“此等赠答之作,非徒应酬,实寄其平生之志。借他人杯酒,浇自己块垒,气象沉雄,用典不隔。”
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人赠答,率多铺叙才学、标榜节概,文山此诗尤为典型,以道统自任,语语有风骨。”
4 《宋诗钞·文山钞》评曰:“‘屡疏笺天气不磨’,七字写出孤忠耿耿,百折不回之态,读之令人起敬。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述文天祥诗歌时指出:“其诗往往将个人遭遇与国家命运紧密结合,即寻常赠别,亦必归于纲常名教,风格峻切,少婉转之致,然正见其人品之纯粹。”
以上为【送朱制干象祖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议