翻译
一天的行程中只见白骨堆积,如同航船在江心失去舵柄,内心悲痛欲绝。
海陵的船夫常常惊惧回头张望,水上不断有敌船驶来,陆上也有敌军骑兵奔至。
以上为【发高沙】的翻译。
注释
1 发高沙:出发或途经高沙。高沙,即高邮,今江苏高邮市,宋代属淮南东路,为南北交通要冲。
2 一日经行白骨堆:一天之内所经之处尽是白骨堆积,形容战乱惨状。
3 中流失柁:航船行至江心失去舵柄,比喻国家危亡、个人无所依凭。
4 为心摧:内心悲痛欲绝。
5 海陵:古县名,今江苏泰州一带,此处泛指江淮地区。
6 棹子:船夫。
7 长狼顾:经常像狼一样回头张望,形容惊恐戒备之状。
8 水有船来步马来:水上敌船驶来,陆上敌兵骑马而至,指元军水陆并进攻势紧迫。
以上为【发高沙】的注释。
评析
此诗为文天祥被俘后押解北上途中所作,记述途经高沙(今江苏高邮一带)时的所见所感。诗人目睹战乱后的惨状,白骨遍野,民生凋敝,内心极度悲愤。诗中以“中流失柁”比喻国家倾覆、自身无助的境地,情感沉痛。后两句通过船夫的惊惧与敌军水陆并进的情景,揭示元军压境、南宋危亡的现实,具有强烈的现实批判色彩和深沉的爱国情怀。全诗语言简练,意象沉重,是文天祥后期诗歌中体现家国之痛的代表作之一。
以上为【发高沙】的评析。
赏析
本诗以纪行方式展开,前两句直写所见惨象与内心感受。首句“一日经行白骨堆”开门见山,勾勒出一幅触目惊心的战后图景,极具视觉冲击力。“中流失柁”一喻,既写旅途险境,更深层寄托国家覆亡、孤臣无依的绝望,情感厚重,令人动容。后两句转写动态场景,通过“海陵棹子长狼顾”的细节描写,侧面反映百姓在战乱中的恐惧心理;末句“水有船来步马来”以简洁笔法写出元军水陆夹击之势,节奏紧凑,气氛紧张。全诗四句皆含忧患意识,语言质朴而力量千钧,体现了文天祥诗歌“沉郁顿挫、忠愤满腔”的风格特征,是其被俘途中悲歌的缩影。
以上为【发高沙】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文信国集》录此诗,称其“语极悲壮,读之令人泣下”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评文天祥诗:“直抒胸臆,如天地元气自涌,不假雕饰,而感慨淋漓。”此诗正合此评。
3 《历代诗话》引清人评论:“‘中流失柁’一语,足括宋室南渡以来局势,非忠义之士不能道。”
4 《文天祥诗集校注》谓此诗“纪实中寓兴亡之痛,舟行所见,皆成血泪文字”。
以上为【发高沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议