翻译
春天里小鸭每日在水波上漂浮,羽毛未丰尚感寒冷,难以自行孵卵。
曾因依靠母鸡孵化之时,寄身于鸡窝中获得温暖。
经过三十天雏壳终于破裂,初生绒毛尚薄,腿脚畏寒而短小。
母鸡岂能辨识这不是自己的幼雏,仍用翅膀温柔地呵护着它们。
有一天小鸭本能驱使,奔向水边,其天性禀赋尚未改变。
它们径自游向河心水流深处,母鸡在岸上呼唤,心中焦虑不安。
人若存有偏私之心,背弃道义便不值一提。
重要的是怀有养育培育之志,不必计较回报与恩德的界限。
以上为【鸭雏】的翻译。
注释
1 鸭雏:刚孵出的小鸭。
2 春鸭日浮波:点明时节与鸭的习性,春日小鸭即喜近水。
3 羽冷难伏卵:指小鸭羽毛未丰,体温不足,无法像母鸭一样孵卵。
4 尝因鸡抱时:指古人常将鸭蛋放入鸡窝,借母鸡孵化。
5 托以鸡窠暖:依赖鸡窝的温度完成孵化。
6 三旬壳既坼:约三十日后蛋壳破裂,雏鸭出世。三旬,三十天。
7 乳毛寒胫短:形容雏鸭绒毛稀疏,腿脚短小,仍畏寒。
8 鸡宁辨其雏:母鸡怎能分辨哪些是自己的孩子,哪些是代孵的鸭雏。
9 翅拥情款款:用翅膀轻轻围护,充满温情。款款,深情貌。
10 一日向水涯,所禀殊未断:一旦长大,便奔向水边,因其天生亲水的本性从未消失。禀,天性。
11 泛然去中流:随意游入河流中央。泛然,随波而去貌。
12 鸡呼心悹悹:母鸡在岸上呼唤,内心忧虑焦急。悹悹(guàn guàn),忧愁不安的样子。
13 苟异怀:如果人心怀偏私或二心。
14 负义不足算:背弃道义的行为根本不值一提。
15 养毓:养育、培育。
16 勿论报德限:不必谈论报答恩德的界限,强调无私之养。
以上为【鸭雏】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“鸭雏”为题,借物寓理,通过描写小鸭由鸡孵化、受鸡抚育却终归水性的自然现象,引发对养育之恩与本性归属的深刻思考。诗中既赞颂了母鸡无私护雏的仁爱之情,又指出鸭雏依循天性回归水域的必然,进而引申至人类社会中的养育之道:真正的仁德在于不求回报的付出,而非计较血缘或结果。全诗语言质朴,结构清晰,层层递进,体现了宋诗重理趣的特点,具有强烈的道德启示意义。
以上为【鸭雏】的评析。
赏析
《鸭雏》是一首典型的宋代理趣诗,融叙事、写景、抒情、说理于一体。诗人从日常生活中撷取“鸡孵鸭雏”这一常见现象入手,细致描绘了鸭雏出生、成长、离巢入水的全过程。前八句写实,刻画生动:鸭雏因自身条件不足,依赖母鸡孵化与抚育,而母鸡虽非其生母,却“翅拥情款款”,表现出超越物种的慈爱。后六句转入议论,由物及人,提出深刻的伦理命题——当被养育者最终回归本源时,养育者的付出是否还值得?诗人明确回答:真正可贵的是“有志在养毓”的初心,而不应拘泥于“报德”的功利考量。这种超越血缘、利益的仁爱精神,正是儒家“仁民爱物”思想的体现。全诗语言平实却意蕴深远,以小见大,充分展现了梅尧臣“平淡含深意”的诗歌风格。
以上为【鸭雏】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而思致曲尽,实开宋诗风气之先。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅诗:“以俗为雅,以故为新,宋诗之变自此始。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“叙物述事,皆有寄托,不徒作也。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常琐事写得意味深长,寓哲理于形象之中,《鸭雏》即是佳例。”
以上为【鸭雏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议