翻译
漂泊失所,心中惆怅,感叹前路困顿无依;我抚着头徘徊不前,太阳已升至中天。
何处传来的人声如潮水般汹涌?只见黑云骤然涌起,山间狂风大作。
以上为【至扬州】的翻译。
注释
1. 至扬州:到达扬州。此诗作于文天祥被元军押送北上途经扬州时。
2. 飘零无绪:漂泊流离,心绪纷乱。
3. 叹途穷:感叹前路断绝,典出《晋书·阮籍传》“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返”,喻处境困窘。
4. 搔首踟蹰:抓头徘徊,形容内心焦虑不安。
5. 日已中:太阳已经升到中天,指时间已到正午。
6. 何处人声似潮溯:“溯”通“诉”或为“汹”之误,亦可解为“如潮水般回荡”。形容人声鼎沸,似潮水奔涌。
7. 黑云骤起:乌云突然升起,常象征灾祸或变乱将至。
8. 满山风:山间充满狂风,渲染紧张气氛。
9. 文天祥:南宋末年政治家、文学家、民族英雄,字履善,号文山,著有《文山集》。
10. 此诗背景:约作于1279年文天祥被俘后押往大都(今北京)途中,经扬州时感时伤怀而作。
以上为【至扬州】的注释。
评析
这首《至扬州》是文天祥在被俘押解途中所作,表达了他在国破家亡、身陷囹圄之际的悲愤与孤寂。诗中“飘零无绪”直抒胸臆,展现其精神上的困顿与无助。“搔首踟蹰”刻画出诗人内心的焦灼与挣扎。后两句以自然景象烘托动荡不安的氛围,“黑云骤起满山风”既是实景描写,也象征时局的险恶与命运的不可控。全诗语言简练,意境苍凉,情感深沉,体现了文天祥一贯的忠贞气节与忧患意识。
以上为【至扬州】的评析。
赏析
本诗虽短,却蕴含深厚的情感力量。首句“飘零无绪叹途穷”开门见山,道出诗人身处逆境的绝望心境。“飘零”既指身体的流徙,更暗示精神家园的崩塌;“途穷”则暗含报国无门、复国无望的悲慨。第二句通过“搔首踟蹰”的细节描写,使人物形象跃然纸上,表现出其内心的激烈斗争与无奈停滞。后两句笔锋转向外界环境,“人声似潮”可能指元军行进之声,或是市井喧嚣,但在诗人耳中却如惊涛骇浪,映射其敏感而痛苦的心理状态。结句“黑云骤起满山风”以雄浑的自然景象收束,极具视觉冲击力,既是实写天气突变,更是时代风暴的象征——国家覆灭、个人命运如风中残烛。整首诗情景交融,外景与内情相互激荡,展现出文天祥在绝境中仍不失士人气节的精神风貌。
以上为【至扬州】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激悲歌,有真性情,足以动人心目。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文文山诗,出于性情,每以气节为主,故其诗亦多慷慨激昂之作。”
3. 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末唯文天祥、谢翱诸作,尚存古人风格。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》言:“文天祥诗往往直抒胸臆,不事雕琢,而忠愤之气溢于言表。”
5. 《全宋诗》编者按语指出:“此诗作于被执北行途中,情绪低沉而警策,可见其始终不渝之志节。”
以上为【至扬州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议