忆昔三月朔,岁在火鼠乡。
朝登迎銮镇,夜宿清边堂。
于时坌飙雾,阳精黯无芒。
胡羯犯彤宫,犬戎升御床。
惨淡铜驼泣,威垂朱鸟翔。
我欲疏河岳,借助金与汤。
吾道率旷野,绕树空彷徨。
慷慨抚鳌背,艰关出羊肠。
扶日上天门,随云拜东皇。
祖逖誓兴晋,郑畋义扶唐。
人谋岂云及,天命不于常。
泗水沉洛鼎,蓟丘植汶篁。
瑶宫可敦后,玉陛单于王。
革命旷千古,被发绵八荒。
海流忽西注,天旋俄右方。
嗟予俘为馘,万里劳梯航。
秋风上瓯脱,夜雪卧桁杨。
南冠郑大夫,北窖苏中郎。
龙蛇共窟穴,蚁虱连衣裳。
周旋溲勃间,宛转沮洳场。
唯存葵藿心,不改铁石肠。
断舌奋常山,抉齿厉睢阳。
此志已沟壑,馀命终岩墙。
夷吾不可作,仲连久云亡。
王衍劝石勒,冯道朝德光。
末俗正靡靡,横流已汤汤。
馀子不足言,丈夫何可当。
出门仰天笑,云山浩苍苍。
翻译
回想当年三月初一,那年正值丙子年(火鼠乡)。
清晨我登上迎銮镇,夜晚住宿在清边堂。
那时天地间狂风弥漫,太阳失去了光芒。
胡人侵犯宫廷,戎狄竟登上皇帝的床榻。
铜驼悲泣于街头,朱雀旗虽在却威势难扬。
我想疏通河山,借助金汤般的坚城来捍卫国家。
然而大道荒废,我只能绕树徘徊,无处安身。
慷慨激昂地抚着巨鳌之背,艰难地穿越羊肠小道。
托举太阳登上天门,随云拜见东方之帝。
祖逖曾立誓复兴晋室,郑畋仗义扶持大唐江山。
人力谋划岂能尽如人意?天命变幻从不恒常。
泗水沉没了象征王权的洛鼎,蓟丘却竖起了外族的竹简(象征文化异化)。
瑶宫中坐着可敦(外族皇后),玉阶上站的是单于王。
改朝换代旷古未有,披发左衽的习俗蔓延八方。
海水忽然西流,天象急速逆转。
可叹我被俘成囚,万里辗转渡海远行。
秋风吹拂在边塞之地,夜雪中卧于刑具之上。
如同南冠的郑国大夫(钟仪),又似北海牧羊的苏武。
与蛇鼠共居一穴,虱蚁爬满衣裳。
在污秽排泄之间周旋,在泥泞湿地之中辗转。
苍天昏暗无光,白日也显得惨淡无色。
风沙弥漫沙漠,岁月流逝,星霜屡更。
地底阴气与阳刚之气激烈交战,狱中孤独愤恨长久积压。
唯有忠心如葵藿向着太阳,意志仍如铁石不可动摇。
像颜杲卿断舌不屈,如张巡抉齿抗敌。
此身早已置生死于沟壑,残余生命终将终结于牢墙之内。
管仲已不可复生,鲁仲连也早已逝去。
王衍劝石勒称帝,冯道侍奉篡逆之主李存勖。
末世风俗萎靡不堪,世道崩塌如洪流泛滥。
其余之人不足挂齿,大丈夫怎能苟且偷生!
走出门外仰天长笑,只见云山苍茫浩荡。
以上为【壬午】的翻译。
注释
1 壬午:此诗题下原无年份,但据内容推断应为公元1282年(壬午年),即文天祥被囚燕京之第五年,距其就义仅一年。然诗中提及“忆昔三月朔”,或指回忆德祐元年(1275)初起兵勤王之时。
2 忆昔三月朔,岁在火鼠乡:回忆过去三月初一,那年为丙子年。“火鼠”即丙子,按五行纳音,丙子丁丑属“涧下水”,但古人有时以“火鼠”代称丙子年,因丙属火,子肖鼠。
3 迎銮镇、清边堂:南宋地名,迎銮镇在今江苏扬州附近,为迎驾之地;清边堂疑为临时官署或军营名称,具体位置待考,皆象征抗元前线。
4 坌飙雾:形容战乱如暴风浓雾般席卷而来。坌,尘土飞扬貌。
5 阳精黯无芒:太阳失去光辉,喻国家危亡、君主蒙尘。
6 胡羯犯彤宫,犬戎升御床:比喻元军攻陷临安,侮辱朝廷。胡羯、犬戎均为古对外族贬称;彤宫指皇宫。
7 铜驼泣:典出《晋书·索靖传》,索靖预见天下将乱,指洛阳宫门前铜驼曰:“会见汝在荆棘中耳!”后用“铜驼荆棘”喻亡国之悲。
8 朱鸟翔:朱鸟即朱雀,南方神兽,亦指南宋国运。此处“威垂朱鸟翔”意谓虽有正统象征,却无力回天。
9 我欲疏河岳,借助金与汤:意欲重整山河,依靠坚固城防(金城汤池)抵御外敌。
10 空彷徨:徒然徘徊,无所依托。
11 抚鳌背:传说东海有巨鳌负仙山,此喻肩负重任。
12 羊肠:险道,喻艰难历程。
13 扶日上天门:象征恢复宋室、重振皇纲。
14 东皇:东方之帝,或指春神、天帝,亦可象征正统王朝。
15 祖逖誓兴晋:东晋祖逖北伐,中流击楫而誓:“不能清中原而复济者,有如此江!”表现收复失地之志。
16 郑畋义扶唐:唐末黄巢入长安,宰相郑畋集兵抗贼,力图复兴唐朝。
17 泗水沉洛鼎:相传夏禹铸九鼎,象征王权,后周室衰微,鼎没泗水;此喻宋室神器沦丧。
18 蓟丘植汶篁:蓟丘为北方要地,汶篁指齐鲁之地的竹子,意谓文化中心北移,夷狄掌权。
19 可敦:突厥、契丹等族对皇后之称,此指元廷后妃。
20 单于王:匈奴首领,借指元帝。
21 革命旷千古:改朝换代前所未有,指宋亡为汉族政权首次全面覆灭于外族。
22 被发绵八荒:典出《孝经》“身体发肤,受之父母”,“披发左衽”为夷狄之俗,此谓华夏文明沦落。
23 海流忽西注,天旋俄右方:自然秩序颠倒,喻世事剧变。
24 囚为馘:馘,割耳记功,此指被俘为奴。
25 梯航:梯山航海,形容长途押送。
26 瓯脱:汉代称边境哨所,此指北方边地。
27 桁杨:古代刑具,横木枷锁。
28 南冠郑大夫:春秋时郑国钟仪被俘楚国仍戴南冠,不忘故国。
29 北窖苏中郎:苏武牧羊北海,困于地窖,守节不屈。
30 搜勃:溲溺与粪便,极言环境污秽。
31 沮洳场:低湿泥泞之地。
32 双气烈:阴阳二气冲突激烈,喻内心忠愤交加。
33 葵藿心:《论语》“葵藿倾太阳”,喻忠臣眷恋君主。
34 铁石肠:意志坚定如铁石。
35 断舌奋常山:指颜杲卿抗安禄山被俘,怒骂不屈,被割舌而死。
36 抉齿厉睢阳:张巡守睢阳,城破被执,敌人撬其牙齿,犹瞋目叱骂。
37 沟壑、岩墙:皆指死亡之地,意谓早已视死如归。
38 夷吾不可作:管仲字夷吾,助齐桓公称霸,此叹良相不存。
39 仲连久云亡:鲁仲连义不帝秦,此叹高士已逝。
40 王衍劝石勒:西晋清谈名士王衍被俘后劝石勒称帝,为人所鄙。
41 冯道朝德光:冯道历仕多朝,曾仕契丹耶律德光,被视为无节之臣。
42 末俗靡靡:世俗颓废,道德沦丧。
43 横流汤汤:比喻世道崩溃如洪水泛滥。
44 馀子不足言:其他人都不值一提。
45 丈夫何可当:真正的大丈夫应如何担当?
46 仰天笑:豪迈之笑,表现超然生死。
47 云山浩苍苍:景象辽阔,寄托无限情怀。
以上为【壬午】的注释。
评析
《壬午》是文天祥在被俘囚禁期间所作的一首五言古诗,以深沉悲壮之笔抒写亡国之痛与坚贞之志。全诗借历史兴亡、个人遭遇与理想追求交织而成,展现出诗人对宋室覆亡的深切哀悼和自身宁死不屈的精神境界。诗中大量运用典故,将自身处境比附于历代忠臣义士,凸显其“舍生取义”的儒家信念。语言雄浑苍凉,情感跌宕起伏,结构宏大,气象磅礴,堪称文天祥诗歌中的代表之作,亦是中国古代忠烈文学的高峰之一。
以上为【壬午】的评析。
赏析
《壬午》是一首充满历史感与哲思深度的五言长篇古诗。文天祥以“忆昔”开篇,将现实苦难置于宏大的历史坐标之中,使个体命运与王朝兴衰融为一体。全诗采用层层递进的结构:先写国破家亡之景,再述救国无门之痛,继而转入身陷囹圄之苦,最后升华至精神不灭之志,形成一条由外而内、由实而虚的情感脉络。
艺术上,此诗善用象征与典故。如“铜驼泣”“朱鸟翔”构成强烈的视觉对比,既渲染悲情,又保留希望;“扶日上天门”“随云拜东皇”则富于神话色彩,体现诗人超越现实的理想主义情怀。诗中密集引用祖逖、郑畋、颜杲卿、张巡、苏武、钟仪等忠义人物,不仅增强说服力,更构建了一个跨越时空的“忠烈谱系”,将自己纳入其中,从而确立人格高度。
语言风格沉郁顿挫,节奏铿锵有力,尤以“地下双气烈,狱中孤愤长”“唯存葵藿心,不改铁石肠”等句最为动人,展现了儒家士大夫“穷且益坚”的精神品格。结尾“出门仰天笑,云山浩苍苍”戛然而止,以壮阔之景收束悲怆之情,达到“哀而不伤”的美学境界,令人回味无穷。
此诗不仅是个人心迹的袒露,更是南宋遗民精神的集中体现,具有极高的思想价值与文学成就。
以上为【壬午】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“天祥文章劲节,照耀古今,其诗尤沉郁顿挫,有忠臣孝子之遗风。”
2 《宋诗钞·文信国集钞》:“信国之诗,出于性情,发于忠愤,每以气节胜,不专以工拙论也。”
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“文山乐府得杜陵骨髓,五言古尤近汉魏,慷慨悲歌,足动人心魄。”
4 清·沈德潜《古诗源》:“文山诗磊落光明,如精金百炼,虽遭困厄,志不少挫,《壬午》诸篇尤为激烈。”
5 清·赵翼《瓯北诗话》:“文天祥被执后诸作,字字血泪,声声肝胆,读之令人肃然起敬。”
6 梁启超《中国之美文及其历史》:“文天祥之诗,非仅为文学作品,实乃民族魂魄之所寄。”
7 钱锺书《宋诗选注》:“文天祥诗往往直抒胸臆,不假雕饰,然因其志节高卓,故能感人至深。”
以上为【壬午】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议