翻译
观赏象棋对弈,各分等级,四位绝顶高手较量高下。
回想当年功臣立业,击柱论功的场面令人不忍卒睹;筑坛祭拜、杀马盟誓于河山之间。
那些昔日的绛侯周勃、灌婴之辈又如何呢?他们的才能与地位,也不过如同春秋时代鲁国、卫国之间的寻常人物罢了。
以上为【象弈各有等级四绝品四人高下】的翻译。
注释
1 象弈——指象棋对弈。宋代象棋已具雏形,常用于比喻政局或人生较量。
2 各有等级——指棋手按技艺分等,亦暗喻官场位阶。
3 四绝品——四位顶尖高手。“绝品”为古代品评人物或技艺的最高等级。
4 击柱论功——典出《史记·项羽本纪》,指项羽在分封诸侯时,诸将争功,击鼎柱以自表功绩,形容争功夺利的场面。
5 筑坛刑马誓河山——指古代封将拜帅时筑高坛、杀马祭天、盟誓于山河,象征重大政治军事任命。
6 绛灌——指汉初功臣绛侯周勃与颍阴侯灌婴,皆以武力助刘邦建汉,位高权重,但才略有限。
7 春秋鲁卫间——鲁国与卫国为春秋时期文化相近、国力中等的诸侯国,常并称,此处喻指平庸之辈或中等水平的人物。
8 文天祥——南宋末年政治家、文学家、民族英雄,字履善,号文山,著有《文山集》。
9 此诗借棋论政,反映作者对功名虚幻的批判,与其一贯忠贞不屈的气节相呼应。
10 诗歌风格沉郁,用典精切,体现宋诗重理趣与历史反思的特点。
以上为【象弈各有等级四绝品四人高下】的注释。
评析
本诗借观象棋博弈之事,抒发诗人对历史功名的深沉感慨。表面上写棋局中“四绝品”高手争胜,实则以棋喻政,暗指朝堂之上权臣争斗、功业虚浮。后两句转入历史反思,用汉初功臣周勃、灌婴作比,指出他们看似显赫,实则才德平平,不过如春秋小国之臣,不足为道。全诗托物言志,含蓄而深刻,表达了文天祥对功名利禄的冷峻审视和对真正忠义气节的坚守。在宋末危亡之际,此诗更透露出诗人对时局的失望与自身志节的持守。
以上为【象弈各有等级四绝品四人高下】的评析。
赏析
本诗以“象弈”开篇,看似描写一场棋艺较量,实则寓庄于谐,借棋局隐喻朝堂权力之争。“各有等级”“四绝品”既写棋手分品,也影射官场等级森严、人才高下不一。后两句陡转,由棋入史,引出“击柱论功”“筑坛刑马”的历史场景,气势雄浑,却以“不忍看”三字点破其背后的残酷与虚妄,流露出诗人对权谋争斗的厌恶。结尾以“绛灌”与“鲁卫”相比,尤为精警:汉初名将竟被贬为春秋普通诸侯之臣,足见诗人对所谓“功臣”的轻视。全诗用典密集而自然,情感内敛而深沉,体现了文天祥作为士大夫的历史洞察力与道德判断力。在国势倾颓之际,此诗不仅是对象棋的咏叹,更是对功名本质的哲学追问,彰显了诗人超然于利禄之外的精神高度。
以上为【象弈各有等级四绝品四人高下】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动千秋。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文文山诗,直摅血性,真字字皆血泪所成。”
3 《宋诗钞》称其诗“忠愤之气,溢于言表,虽工拙不一,而精神凛然不可犯。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“文天祥诗多悲歌慷慨之作,此诗以弈喻政,别出机杼。”
5 《中国历代文学作品选》评曰:“借古讽今,寓意深远,表现了诗人对历史功名的清醒认识。”
以上为【象弈各有等级四绝品四人高下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议