翻译
天地之间每日充斥着蛙声与蝼蚁般的纷扰,人生劳碌奔波,又能奈何?
我本想就此隐退离去,远离尘世,可世间人少而豺狼虎豹却太多。
以上为【第一百七十六】的翻译。
注释
1. 第一百七十六:指此诗在《指南录》中的排序编号。
2. 文天祥:南宋末年政治家、文学家、抗元名臣,字履善,号文山,江西吉安人,著有《文山集》。
3. 宋:指南宋。
4. 蛙黾(wā měng):蛙类,古时常用来比喻喧嚣卑微之徒或污浊环境。此处象征乱世中的小人与纷扰。
5. 劳生:辛苦劳碌的人生,《庄子·大宗师》有“劳生以养其身”之语。
6. 苦柰何:“柰何”同“奈何”,意为“又能怎样”。整句谓人生劳苦,无可奈何。
7. 逝:离去,隐退。
8. 聊欲从此逝:姑且想要从此隐居避世。
9. 豺虎:豺狼与老虎,比喻凶残之人,特指元军或朝中奸佞。
10. 人少豺虎多:正直之人稀少,而残暴之徒众多,暗喻世道险恶,不容善类存身。
以上为【第一百七十六】的注释。
评析
此诗为文天祥《指南录》中的一首五言绝句,表达了诗人身处乱世、壮志难酬的悲愤与无奈。前两句以“蛙黾”比喻世间琐碎喧嚣、污浊混乱的现实,感叹人生劳苦无依;后两句则抒发归隐之志,却又因时局险恶、奸邪横行而无法实现。全诗语言简练,意象鲜明,情感沉郁,体现了文天祥忠贞不屈却又孤掌难鸣的精神困境。
以上为【第一百七十六】的评析。
赏析
这首短诗虽仅二十字,却凝聚了深沉的时代悲慨与个人命运的无奈。开篇“天地日蛙黾”以夸张笔法描绘出一个充满嘈杂、卑劣与混乱的世界,将自然景象转化为社会现实的象征。“劳生苦柰何”承上启下,既是对个体命运的叹息,也是对时代苦难的控诉。后两句转写退隐之思,但“人少豺虎多”一句陡然转折,揭示出即便想抽身而去,也无处可逃的绝望处境。这种进退维谷的心理状态,正是文天祥被俘前后内心挣扎的真实写照。全诗用比兴手法,语言凝练而寓意深远,展现出诗人高超的艺术功力与坚贞的道德情操。
以上为【第一百七十六】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感慨激昂,多忠愤之气,虽间涉粗率,而大节凛然,实足以励人心。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,不必工于格律,而忠义之气,喷薄而出,读之令人起敬。”
3. 近人钱基博《中国文学史》称:“文天祥《指南录》诸作,皆血泪所成,一字一咽,感人至深。”
4. 梁启超《中国韵文里头所表现的情感》谓:“读文天祥诗,如闻正气歌,凛凛有生气。”
以上为【第一百七十六】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议