翻译
槐树在暮色中投下斑驳的影子,月光洒落,照着我满腹忧愁,门半掩着。
我的心仿佛碎成千片,即便如此,也还须保留二分坚韧。
沙滩边的黄鹄频频回首,江上的杜鹃徒然哀鸣断魂。
那些庸碌之辈浑然不觉世事艰危,却还骑着白马、戴着红缨,意气昂扬。
以上为【自嘆】的翻译。
注释
1 绿槐云影:绿色槐树在黄昏时分投下的阴影,形容暮色苍茫之景。
2 牢愁:深重的忧愁。牢,深、甚之意。
3 一片心如千片碎:比喻内心极度痛苦,心碎欲裂。
4 十分须有二分存:即使心碎,仍要保留几分意志与信念,体现坚忍不屈的精神。
5 沙边黄鹄:黄鹄即天鹅,常象征高洁志向或远行之人。此处写其“长回首”,寓有眷恋故土之意。
6 江上杜鹃:杜鹃鸟啼声凄厉,古有“杜鹃啼血”之说,常用来表达哀怨、思归之情。
7 竖子溷人:竖子指小人、庸人;溷(hùn)人即扰乱人、俗不可耐之人。
8 漫不省:全然不知,毫不觉悟。漫,徒然、完全。
9 红缨白马:装饰华丽的坐骑与装束,象征权势与虚浮的得意。
10 轩轩:气宇轩昂、得意扬扬的样子,含讽刺意味。
以上为【自嘆】的注释。
评析
《自嘆》是南宋末年民族英雄文天祥所作的一首七言律诗。全诗以深沉悲凉的笔调抒发了诗人身处困厄中的孤愤与坚守。面对国破家亡的现实,诗人内心痛苦至极,但仍勉力保持一丝信念与节操。诗中意象苍茫凄恻,如“黄鹄回首”“杜鹃断魂”,既寄托故国之思,又暗喻自身命运。尾联讽刺时人麻木不仁、得意忘形,更凸显诗人孤独清醒的悲剧形象。此诗情感真挚,语言凝练,体现了文天祥一贯的忠贞气节与文学风骨。
以上为【自嘆】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写景起兴,以“绿槐云影”“月照牢愁”勾勒出黄昏寂寥之境,门半掩更显孤独封闭的心理状态。颔联直抒胸臆,“千片碎”与“二分存”形成强烈对比,突出诗人虽万念俱灰却仍坚守精神底线的悲壮意志。颈联转写动物意象,黄鹄回首象征对故国的眷恋,杜鹃断魂则渲染哀痛氛围,二者皆为诗人情感之外化。尾联陡然一转,以“竖子溷人”的麻木反衬自身清醒的痛苦,而“红缨白马”的轻狂更与诗人沉重心境形成尖锐对照,强化了全诗的批判性与悲剧感。整体语言沉郁顿挫,意境苍凉深远,充分展现了文天祥作为士大夫在国家危亡之际的精神世界。
以上为【自嘆】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山诗钞》:“慷慨激烈,字字血泪,忠愤之气溢于言表。”
2 《四库全书总目提要》卷一百九十二:“天祥诗多激昂悲壮之作,大抵出于忠义所发,不专以章句争胜。”
3 清·纪昀评《指南后录》:“情真语挚,不假雕饰,读之令人酸鼻。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋末唯文天祥、谢翱诸作,尚有古人遗意,慷慨任气,可称中流砥柱。”
5 《历代诗话》引清人评语:“‘十分须有二分存’,非仁人志士不能道此,盖于绝望中犹持正念也。”
以上为【自嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议