翻译
鲁仲连坚持大义不肯尊奉西秦为帝,携全家隐居逃往东海之滨。
我也要向东追寻那缥缈的烟霞雾气,去扶桑树影之中眺望金色的太阳。
以上为【怀扬通州】的翻译。
注释
1 仲连:即鲁仲连,战国时期齐国高士,以义勇著称,曾劝阻赵国尊秦为帝,主张抗暴。
2 不帝西秦:指鲁仲连反对尊秦国为帝的主张,体现其不屈服强权的精神。
3 拔宅:全家一同迁徙,传说中修道者“拔宅飞升”,此处指鲁仲连携家避世。
4 海滨:指东海之滨,鲁仲连隐居之地,象征远离政治中心的清高境界。
5 我亦东寻烟雾去:诗人自述欲效仿先贤,向东追寻隐逸与自由之路。
6 烟雾:比喻飘渺难测的人生道路或理想境界,也暗指逃亡途中的艰辛与迷茫。
7 扶桑:古代神话中东海日出之处的神树,太阳栖息之所,象征光明与希望。
8 影里:树影之中,既写实景,又含哲理意味,喻指在艰难处境中仍追寻光明。
9 金轮:指太阳,象征正义、光明和不灭的信念。
10 怀扬通州:诗题,“怀扬”可能为地名误记或泛指扬州一带,通州即今江苏南通,文天祥脱险南归的重要节点。
以上为【怀扬通州】的注释。
评析
此诗为文天祥在被元军押解北上途中经过通州(今江苏南通)时所作,表达了诗人坚守民族气节、不屈服于异族统治的坚定信念。诗中借鲁仲连“义不帝秦”的典故自比,表明自己宁死不降元的决心。后两句以浪漫笔法抒写理想境界,寓意志向高远、追求光明。全诗短小精悍,情感激越,是文天祥后期诗歌中体现其忠贞气节的代表作之一。
以上为【怀扬通州】的评析。
赏析
这首五言绝句虽寥寥二十字,却蕴含深厚的历史感与强烈的个人意志。首句借用鲁仲连“义不帝秦”的典故,不仅展现对历史英杰的敬仰,更以此自况,表明自己绝不臣服于元朝的立场。“拔宅逃来住海滨”进一步强化了这种避世守节、宁死不屈的姿态。后两句转为抒情与想象,诗人虽身处困厄,却心向东方,向往如扶桑日出般的光明未来。“东寻烟雾”既是实际的逃亡路线,也是精神上的求索之旅;“扶桑影里看金轮”则以瑰丽意象收束全篇,将忠贞之志升华为对光明理想的执着追求。语言简练而意境深远,体现了文天祥诗歌“慷慨激烈、气象峥嵘”的风格特征。
以上为【怀扬通州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·文山集提要》:“天祥文章有浩然之气,其诗亦多忠愤激发之语,足以动人心目。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“文信国诗,不必工于声律,而忠义之气贯注其中,读之令人起敬。”
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋末唯文天祥、谢翱诸作,尚有风骨。”
4 《列朝诗集小传·甲集》:“天祥临难之作,慷慨激烈,血泪交迸,非寻常诗人所能及。”
5 《全宋诗》第35册按语:“此诗作于通州脱险之际,借古抒怀,寓意深远,可见其始终不渝之志节。”
以上为【怀扬通州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议