翻译
山河依旧辽阔千里,却不见一处人家炊烟袅袅。
守城者壮烈如当年睢阳抗敌的张巡,而百姓惨遭屠戮,冤屈堪比马邑之祸。
若苍天可以质问,这些无辜的百姓究竟犯了何罪?
本是唇齿相依的疆土旧封,如今只能抚胸长叹,悲愤难平。
以上为【常州】的翻译。
注释
1 常州:今江苏常州,南宋末年为抗元重镇,景炎元年(1276)遭元军围攻,城破后百姓惨遭屠杀。
2 烟火一家无:指战乱之后,家家户户断绝炊烟,无人生存。烟火,指人间生活气息。
3 壮甚睢阳守:比喻守城将士壮烈如唐代张巡守睢阳事。安史之乱中,张巡死守睢阳,粮尽援绝,最终城破殉国。
4 冤哉马邑屠:用西汉马邑之谋典故。汉武帝欲诱匈奴单于至马邑伏击,事泄未成,但边民遭牵连被杀。此处借指无辜百姓被屠之冤。
5 苍天如可问:化用《楚辞·天问》意,表达对天道不公的质疑。
6 赤子果何辜:赤子,百姓。语出《尚书·泰誓》:“如有一个臣,断断猗,无他技,其心休休焉,其如有容。人之有技,若己有之;人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出,寔能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉。人之有技,媢疾以恶之;人之彦圣,而违之俾不通,寔不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉。”
7 唇齿提封旧:比喻常州与南宋核心区域关系密切,如同唇齿相依。提封,即版图、疆域。
8 抚膺三叹吁:抚膺,抚胸,表示悲痛。三叹,多次叹息,极言哀伤之深。
以上为【常州】的注释。
评析
此诗为文天祥途经常州时所作,借古讽今,抒发对战乱中百姓苦难的深切同情与对国家命运的忧愤。常州在宋末曾遭元军残酷围攻与屠城,诗中“烟火一家无”真实反映了当时惨状。诗人以历史典故映照现实,将守城将士的忠勇与平民的无辜罹难并置,凸显战争的悲剧性。全诗情感沉痛,语言凝练,体现了文天祥一贯的忠烈情怀与人道关怀,是其爱国诗篇中的深沉之作。
以上为【常州】的评析。
赏析
本诗以五言律诗形式写成,结构严谨,情感层层递进。首联“山河千里在,烟火一家无”以强烈对比开篇:自然山河亘古长存,而人间生机荡然无存,突出战乱带来的毁灭性后果。颔联用两个历史典故,一褒一贬,既赞守城者的忠烈,又斥屠杀的非义,深化主题。颈联直叩苍天,发出“果何辜”的质问,将个体苦难上升至天道正义的层面,极具震撼力。尾联回归现实,以“唇齿”喻地理与政治之紧密,而“三叹吁”收束全诗,余悲不尽。全诗语言简劲,意境苍凉,充分展现了文天祥作为民族英雄的悲悯胸怀与深沉忧思。
以上为【常州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·文山集提要》:“天祥文章有气节,诗歌亦多慷慨激昂之作,大抵出于性情,不事雕琢。”
2 清·纪昀评此诗:“悲歌慷慨,血泪交迸,读之令人泣下。”
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋末诗人,惟文天祥、谢翱诸作,有风骨,存正声。”
4 《宋诗钞·文山诗钞》评:“此诗吊古伤今,情真语切,可见其忠爱之诚。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及文天祥诗时称:“他的诗往往直抒胸臆,不避粗梗,然而真诚动人,足以使懦夫有立志。”
6 《全宋诗》第40册收录此诗,编者按:“此诗作于常州陷落后,反映元军暴行,具重要史料价值。”
以上为【常州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议