翻译
无法重返长安,究竟为何会来到皋亭?
疲惫的鸟儿并非没有翅膀,神龟灵验却也无法保全自身。
天地之间徒增无限感慨,个人的命运只能任其飘零无依。
回望清晨的西湖,雨后群山显得更加青翠。
以上为【自嘆】的翻译。
注释
1 长安:此处借指南宋都城临安(今杭州),象征国家政权与政治中心。
2 皋亭:即皋亭山,在今浙江杭州东北,为元军扣押文天祥之地,亦是宋元交兵要地。
3 倦鸟非无翼:比喻自己虽有报国之志与能力,却因时势所迫而无法施展。
4 神龟弗自灵:典出《庄子·秋水》:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣。”意谓纵有灵异,终不能免于死亡,喻贤者难逃厄运。
5 乾坤:天地,引申为整个天下局势。
6 身世:个人的遭遇与命运。
7 飘零:漂泊无定,形容被俘后辗转押送的境况。
8 回首西湖晓:回忆或遥望杭州西湖的清晨景象,寄托故国之思。
9 雨馀:雨后。馀,同“余”。
10 山更青:表面写景,实则反衬内心悲凉,以乐景写哀情,愈显沉痛。
以上为【自嘆】的注释。
评析
《自嘆》是南宋末年民族英雄文天祥在被俘押解北上途中所作的一首五言律诗。诗中抒发了诗人身陷困境、壮志难酬的悲愤与无奈,同时流露出对故国山河的深切眷恋。全诗以自然意象寄寓深沉情感,语言凝练,意境苍凉,体现了文天祥忠贞不渝的气节和面对命运无力回天的哀叹。虽名为“自叹”,实则蕴含家国之痛、人生之思,是其后期诗歌中极具代表性的作品。
以上为【自嘆】的评析。
赏析
此诗开篇设问,“长安不可诣,何故会皋亭”,一语道出理想与现实的巨大落差——本应效忠朝廷、守卫都城,如今却身陷敌营,滞留于战地皋亭。强烈的对比凸显命运的讽刺与诗人的不甘。颔联“倦鸟非无翼,神龟弗自灵”运用双重比喻,既表明自己并非无才无能,而是时局困顿;又借神龟之典,表达纵有智慧与德行,亦难逃劫数的悲哀,深化了个体在历史洪流中的无力感。颈联由个人扩展至天地,“乾坤增感慨”将情感升华为对时代剧变的浩叹,“身世付飘零”则回归自身,展现孤寂无助的处境。尾联笔锋转向自然,“回首西湖晓,雨馀山更青”,看似清新宁静的画面,实则以美景反衬亡国之痛,青山依旧而国事已非,更添凄怆。全诗结构严谨,情景交融,含蓄深沉,充分展现了文天祥作为士大夫的精神境界与文学造诣。
以上为【自嘆】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“风骨凛然,足以廉顽立懦。”
2 清·纪昀评曰:“直抒胸臆,不假雕饰,而气节凛然,自足动人。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“文信国诸作,磊落雄豪,多近少陵,盖时为之也。”
4 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,但论及文天祥诗风时云:“忠愤之气,溢于言表。”
5 近人钱基博《中国文学史》评价:“文天祥之诗,皆血泪所成,一字一咽。”
以上为【自嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议