翻译
登上双溪阁,只见碧空如洗,仿佛神仙居所。当年庾亮、谢安那样的名士也曾来到此地。烟雾缭绕,与草木连成一片,山水秀丽,紧依楼台。城墙之上灯火通明,宛如千盏银灯高悬;远处似有千军万马回旋奔腾。月光洒落在梅花纹样的衣衫上,我凝望着,把玩沉吟,久久徘徊不愿离去。
以上为【登双溪阁】的翻译。
注释
1 碧落:道家称天空为碧落,此处指青天、高空,亦象征仙境。
2 神仙宅:比喻风景绝佳之地,如同神仙所居。
3 庾谢:指东晋名士庾亮与谢安,二人皆以风度儒雅、才识出众著称,常被后人并称,代表高洁名士形象。
4 烟云连草树:烟雾与云气弥漫,与草木树木融为一体,形容景色朦胧秀美。
5 山水近楼台:山水风光紧邻楼阁高台,可凭栏俯瞰,极目远眺。
6 万雉:形容城墙绵长,“雉”为古代城墙计量单位,一雉长三丈,高一丈。此处极言城池之壮阔。
7 银缸举:银色的灯盏高悬,指夜晚城中灯火辉煌。缸,灯盏。
8 千鸦铁骑回:比喻夜行军队如乌鸦群飞,铁骑奔驰,回旋而来。鸦,既状其黑压压之阵势,又添肃杀之气。
9 梅花衣上月:月光洒在衣衫上的斑驳光影,因似梅花纹样而得名,亦可能实指衣有梅花绣纹。
10 把玩为徘徊:反复观赏、品味,因而徘徊不去,表达沉醉与不舍之情。
以上为【登双溪阁】的注释。
评析
《登双溪阁》是文天祥的一首写景抒怀之作。诗中借登高望远之景,抒发对往昔名士风流的追慕之情,并暗含自身志节与孤高情怀。全诗意境开阔,前半写景清丽雄浑,后半转入内心感怀,以月映梅影作结,含蓄深远。虽无直接言志之语,却通过景物与历史人物的对照,透露出诗人对理想人格的向往和身处乱世的孤寂坚守。作为南宋末年的忠臣,文天祥在此诗中展现出超越现实困顿的精神追求。
以上为【登双溪阁】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由远及近,由景入情。首联以“碧落神仙宅”开篇,营造出超凡脱俗的意境,随即引入“庾谢”两位历史名士,赋予双溪阁深厚的人文底蕴。颔联写自然与建筑相融之景,语言简练而画面感强,“连”与“近”二字使景物具有流动之势。颈联笔锋一转,从静谧转向壮阔,“万雉银缸”写城池之盛,“千鸦铁骑”则带出军事意象,暗示时局动荡,或为诗人所处时代的投影。尾联回归细腻情感,以“梅花衣上月”这一极具诗意的细节收束,将外在景致内化为心灵体验。“把玩为徘徊”不仅是动作描写,更是精神留恋的体现。全诗融合历史、自然、现实与心境,展现了文天祥作为士大夫的审美情趣与深沉情怀。
以上为【登双溪阁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山集》录此诗,称其“清逸中见骨力,景中有史,不独以气节传者”。
2 清代纪昀评曰:“起结俱妙,中四语壮丽而不失雅正,文山集中之佳构也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》评此诗:“借庾谢以自况,托月梅以寄怀,忠臣之思,每于闲淡语中见之。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗虽无慷慨激昂之语,然通过历史人物与当下景象的对照,隐现诗人对理想人格的坚守。”
5 明代胡应麟《诗薮》称:“文山五律,多悲愤之作,此独清远,盖登临遣兴,暂忘尘扰也。”
以上为【登双溪阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议