翻译
日日观赏青山景色,觉得十分美好,只见群山连绵,山色苍翠。
忘却机心的白鸥早早飞下水面,贪恋马厩的马儿行走匆忙。
松林在清晨被清冷的湿气笼罩,荷花在秋季仍随流水散发清香。
我披着短蓑衣,吹起铁笛,任岁月在浩荡大江之上悠长流逝。
以上为【江行】的翻译。
注释
1. 江行:在江上行舟,指旅途中的所见所感。
2. 日日看山好:每天观赏山景都觉得美好,表达对自然的热爱。
3. 山山山色苍:群山起伏,山色青翠苍茫。
4. 忘机鸥:典出《列子·黄帝》,指忘却机巧之心的海鸥,比喻纯真无欲之人。
5. 恋厩马:贪恋马厩的马,比喻受世俗羁绊、不得自由的人。
6. 松晓清风湿:清晨松林间弥漫着清冷湿润的气息。
7. 荷秋流水香:秋季荷塘中流水仍带荷香,暗示景物虽残而余韵犹存。
8. 短蓑:简陋的蓑衣,象征隐者或漂泊者的装束。
9. 铁笛:金属制的笛子,音色清越,常为高士所用,象征孤高情怀。
10. 年岁大江长:岁月如同大江一样绵长流逝,寓时间无穷而人生有限之叹。
以上为【江行】的注释。
评析
《江行》是南宋名臣文天祥所作的一首五言律诗。此诗表面写景抒怀,实则蕴含诗人深沉的人生感慨与精神寄托。全诗以“看山”起笔,通过自然景物的描写,展现一种超然物外、寄情山水的情怀,然而细察其意象与用词,仍可感受到作者身处乱世、身不由己的无奈与坚守。诗中“忘机鸥”与“恋厩马”形成鲜明对比,暗喻自由之志与现实牵绊之间的矛盾。“短蓑吹铁笛”一句尤为动人,既显隐逸之趣,又透露出孤高不屈的士人气节。整体语言简练,意境深远,体现了文天祥诗歌中少见的冲淡风格,却依然不失其忠贞刚毅的底色。
以上为【江行】的评析。
赏析
这首诗以“江行”为题,实则借行旅之景抒写内心之志。首联“日日看山好,山山山色苍”以叠字“山山”强化视觉印象,营造出苍茫静谧的山水画卷,也暗含诗人日复一日面对江山的孤独心境。颔联运用对比手法:“忘机鸥下早”化用《列子》典故,表现对无争境界的向往;“恋厩马行忙”则反衬自身困于俗务、难以脱身的现实处境。一自由,一拘束,寓意深刻。颈联转写晨松暮荷,清风流水,从视觉、嗅觉多角度渲染江上清幽之境,“清风”“流水香”尤显细腻传神。尾联“短蓑吹铁笛”塑造了一个披蓑吹笛、独立江天的诗人形象,铁笛之声清越孤绝,象征其不屈之志;“年岁大江长”将个体生命融入浩渺时空,意境宏阔,余韵悠长。全诗看似平淡,实则内蕴张力,在冲和之中见骨力,是文天祥诗中融儒者襟怀与诗人气质于一体的佳作。
以上为【江行】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“慷慨激烈,多出于危苦之言,而亦有冲澹之作,如此类者,尤可见其胸怀。”
2. 清·纪昀评曰:“此诗语近陶韦,而骨子里自有忠义之气潜流,非徒模山范水者比。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷四收录此诗,称:“‘忘机鸥’‘恋厩马’一联,对仗工而寓意深,盖自伤不能如鸥之忘机,而系于世务若马之恋厩也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及文天祥时指出:“其诗或悲壮激昂,或闲淡清远,皆本诸性情,发于忠悃。”可为此诗之旁证。
以上为【江行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议