翻译
明亮的月光穿过林间雾气,远处传来笛声,触动离别的愁绪。
昔日的欢聚早已阻隔,空旷的屋宇显得淡漠无情。
纤细的身影如云中大雁隐没不见,苍茫夜空中银河横亘天际。
你寄来的诗章我无法酬答,满腔情怀只能徒然充塞胸襟。
以上为【荅崔主簿倬】的翻译。
注释
1 朗月:明亮的月亮。
2 分林霭:月光穿透林间雾气。“分”谓分割、穿过。
3 遥管:远处传来的管乐声,此处指笛声。
4 离声:表达离别情绪的乐声。
5 故驩:旧日的欢聚。“驩”同“欢”。
6 空宇:空旷的屋宇,亦可引申为寂寞的居所。
7 澹无情:清冷淡漠,毫无情感波动。
8 窈窕:形容身影纤细隐约,此处指雁影。
9 云雁没:大雁消失于云中,喻音信难通或故人远去。
10 苍茫河汉横:银河在夜空中横贯,显出辽阔苍凉之景。河汉,银河。
11 兰章:对他人诗文的美称,尤指书信或赠诗。
12 不可答:无法酬和回应,有愧对之意。
13 冲襟:激荡的胸怀,满腔的情怀。
14 徒自盈:白白地充满,无可排遣。
以上为【荅崔主簿倬】的注释。
评析
此诗为韦应物酬赠崔倬(主簿)之作,抒写离别后的思念与无奈之情。全诗以清冷之景烘托孤寂心境,意象空灵幽远,语言简淡而情致深婉。首联借“朗月”“遥管”点出秋夜氛围与离声入耳,奠定凄清基调;颔联转入内心感慨,旧欢难续,居处萧然,情感由外物转向内心孤寂;颈联以“云雁没”“河汉横”拓展空间感,渲染渺茫无依之境;尾联直抒胸臆,面对友人诗章竟无言以对,唯余情怀郁结。整首诗体现了韦应物五言诗“澄澹高逸”的典型风格,于静谧中见深情。
以上为【荅崔主簿倬】的评析。
赏析
本诗是一首典型的酬赠五言古诗,结构严谨,意境深远。诗人从视听入手,“朗月分林霭”写视觉之清冷,“遥管动离声”写听觉之哀婉,二者结合,营造出秋夜特有的孤寂氛围。继而由景入情,“故驩良已阻”一句道尽人事变迁、旧谊难续的怅惘。“空宇澹无情”更将环境人格化,反衬内心之孤独。颈联转写天空景象,“窈窕云雁没”似写雁行渐远,实喻友情飘渺;“苍茫河汉横”则以浩瀚星河凸显个体之微渺,时空交错,意境宏阔而又凄清。尾联收束于情感层面,“兰章不可答”既表谦逊,亦见心绪纷乱,难以成章;“冲襟徒自盈”则直言情不能已,却无从宣泄,余韵悠长。全诗语言质朴而不失典雅,情感内敛而深厚,充分体现韦应物“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”的艺术特色。
以上为【荅崔主簿倬】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出陶渊明,而风华不及储、王,惟其清迥自得,足称一家。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州诗,无一字无来处,然不露痕迹,气象清深,得建安之风骨,而益以冲淡。”
3 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九:“韦应物五言古,清深闲雅,有晋宋遗风,其寄兴悠远,非苟作者所能及。”
4 清代沈德潜《说诗晬语》:“五言古,右丞、苏州最擅胜场。王得建安之骨,韦得晋宋之韵。”
5 清代施补华《岘佣说诗》:“韦公诗如秋水芙蕖,倚风自笑。其五言古多萧散闲适之趣,而此等离怀之作,则尤为沉挚动人。”
6 《唐音癸签》卷九:“韦应物古诗以清远胜,近体以闲淡胜,皆本性情中流出,不假雕饰。”
7 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗因闻笛感旧,而生阻隔之悲。三四句写居处之荒寒,五六句写望远之惆怅,结语‘冲襟徒自盈’五字,含蓄无穷。”
以上为【荅崔主簿倬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议