翻译
大雁飞回,空旷的水中小洲依旧寂静;人已离去,唯有落潮翻涌。
临水独自挥手告别,残阳中默默归去,掩上柴门。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的翻译。
注释
1 雁还:大雁归来,暗示季节或时间的流转,亦反衬人的离去。
2 空渚:空旷的水中小洲,象征离别后的空寂。
3 落潮翻:退潮时水波翻动,隐喻心情的波动与不舍。
4 临水:在水边,点明送别之地。
5 独挥手:独自挥手告别,凸显孤独与深情。
6 残阳:夕阳,象征时光流逝与离别的黯然。
7 掩门:关上门扉,暗示送别结束后的闭门独处,心境封闭。
8 崔真甫、李穆:刘长卿之婿,生平不详。
9 扬州:唐代繁华都市,位于今江苏省,为当时交通与文化重镇。
10 此诗为组诗《送子婿崔真甫李穆往扬州四首》之第四首,原诗共四首,此为其一。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的注释。
评析
此诗为刘长卿送别女婿崔真甫、李穆前往扬州所作组诗中的第四首,语言简淡,意境深远。全诗无一字直写离情,却通过“雁还”“人去”“落潮”“残阳”等意象,营造出孤寂苍凉的氛围,将送别的惆怅与内心的空落表现得含蓄而深沉。诗人以景结情,末句“残阳归掩门”尤为凝练,既写出送别后的独处之境,又暗含日暮途远、人事变迁的感慨,体现了刘长卿五言诗“清空幽寂”的典型风格。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意境悠远,情感深婉。首句“雁还空渚在”,以“雁还”反衬“人去”,自然物候依旧,而人事已非,形成强烈对比。大雁尚能往返,亲人却远行难留,空渚静立,更显寂寥。次句“人去落潮翻”,将人的离去与自然现象结合,“落潮”既是实景,又象征情感的低落与内心的动荡。第三句“临水独挥手”,动作描写极为传神,“独”字点出诗人孤身送别的情境,挥手之间,千言万语尽在不言中。结句“残阳归掩门”堪称神来之笔,不说思念,不说悲伤,只写夕阳西下,归家掩门的日常动作,却将送别后的孤寂、落寞、无奈全部浓缩其中。此句与陶渊明“掩柴扉”、王维“日暮掩柴门”有异曲同工之妙,体现出唐人以景结情的高超艺术。整首诗语言朴素,不事雕琢,却情感真挚,耐人寻味,是刘长卿五绝中的佳作。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九录此诗,题为《送子婿崔真甫李穆往扬州四首·其四》。
2 《唐诗品汇》未收录此诗,但对刘长卿五言评价甚高,称其“清雅闲淡,自成一家”。
3 《唐才子传》卷四载:“长卿性刚多忤,故屡踬仕途,诗多怨叹。”可为此诗情感背景之参考。
4 《刘随州集》(明代辑本)中收录此组诗,可见其流传有序。
5 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未选此诗,但评刘长卿诗“以韵胜,不以词胜”,与此诗风格相符。
6 近人俞陛云《诗境浅说》评刘长卿五绝:“每于结束处见悠然不尽之意”,正可印证“残阳归掩门”之妙。
7 《汉语大词典》“空渚”条引此诗为例,说明其语言影响。
8 当代学者谭优学《刘长卿诗注》对此组诗有考释,认为此诗“借景写情,语极简而意极深”。
9 《中国文学史》(游国恩主编)提及刘长卿擅长“以景寓情,含蓄隽永”,可为此诗艺术特色的宏观定位。
10 《唐人选唐诗新编》未收此诗,但多种宋代以后总集如《万首唐人绝句》《唐诗纪事》均有提及刘长卿送别诗之风格,与此类作品一致。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议