翻译
月光洒满厅堂,一片洁白明亮,此时弹奏古琴最为适宜,尤其是在夜深人静之时。指尖拂过青丝般的琴弦,传来如松间寒风般清冷的乐音。这种古老的曲调虽然我自己十分喜爱,但如今世人大多已不再弹奏。我将这首曲子献给你,是因为深知知音难觅,唯有你才可能真正理解其中的情意。
以上为【杂咏八首上礼部李侍郎幽琴】的翻译。
注释
1. 杂咏八首:刘长卿所作组诗,共八首,分别咏不同事物,此为其一。
2. 上:呈献,敬献。
3. 礼部李侍郎:指时任礼部副长官的李姓官员,具体姓名不详。
4. 幽琴:幽雅的琴声,亦指品格高洁的琴人。
5. 宜夜阑:适合在夜深人静时弹奏。阑,尽,晚。
6. 飗飗(liú):形容风声,此处比喻琴声清越。
7. 青丝:指琴弦,古代琴弦用丝制成。
8. 松风寒:比喻琴声如松林间的寒风,清冷高远。
9. 古调:古老的曲调,象征传统美德或高雅志趣。
10. 所贵知音难:最可贵的是知音难寻。化用伯牙绝弦于钟子期之典。
以上为【杂咏八首上礼部李侍郎幽琴】的注释。
评析
此诗题为《杂咏八首·上礼部李侍郎·幽琴》,是刘长卿向礼部侍郎李姓官员呈献的一组诗中的一首,借“幽琴”这一意象抒发怀才不遇、知音难求的感慨。全诗以琴喻志,通过描写琴声之清幽、古调之寂寞,表达诗人孤高自守却少有人理解的精神处境。语言简练,意境深远,情感真挚,体现了盛唐向中唐过渡时期士人内心的孤独与坚守。诗中“古调虽自爱,今人多不弹”一句尤为警策,既是对时代审美变迁的感叹,也暗含对世俗趋时弃古的批评。
以上为【杂咏八首上礼部李侍郎幽琴】的评析。
赏析
本诗以“幽琴”为核心意象,构建出一个清冷、孤寂而高洁的艺术境界。首联写景起兴,月色满轩,夜阑人静,正是抚琴良辰,营造出静谧氛围。颔联转入听觉描写,“飗飗青丝上”写琴声自弦而出,“静听松风寒”以自然之声比附琴音,使无形之乐具象化,凸显其清冽孤高之质。颈联笔锋一转,由个人之爱转向世情之冷,“古调虽自爱,今人多不弹”,道出诗人坚守传统却遭世俗冷落的现实困境,情感顿生苍凉。尾联点明题旨——向君投曲,非为炫技,实因“知音难”三字,情意深沉,令人动容。全诗结构严谨,由景入情,由情及志,层层递进,语言朴素而意蕴丰厚,典型体现刘长卿五言诗“清空如话而意味悠长”的艺术风格。
以上为【杂咏八首上礼部李侍郎幽琴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四七收录此诗,题作《杂咏八首·其一·幽琴》。
2. 《唐诗品汇》引徐献忠评刘长卿诗:“清微婉约,佳处不减建安。”
3. 《唐音癸签》谓:“刘文房五言,语近情遥,多得风人之旨。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六十字,感慨无限,此即‘士为知己者死’之意。”
5. 《汉语大词典》“知音”条引“向君投此曲,所贵知音难”为经典用例。
以上为【杂咏八首上礼部李侍郎幽琴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议