翻译
我久病在身,平日里总是无所事事,今日为你设宴,暂且为你送行。
正为你的船帆将要迎着风雨启程而忧愁,不要回头远望那水天相接、云水茫茫的景象。
你旅途中思念故乡的心情,在清闲中愈发强烈;前路遥远,山川阻隔,我们从此更加分离。
不必计较分别的早晚,令人惆怅的,终究是又一次离群别友。
以上为【送裴二十一】的翻译。
注释
1. 裴二十一:指姓裴的友人,按家族排行第二十一,唐代习惯以行第称呼友人。
2. 开筵:设宴,摆酒席。
3. 暂送君:姑且为你送行,“暂”字透露出无奈与短暂相聚之感。
4. 帆带雨:船帆沾雨,暗示天气不佳,旅途艰辛。
5. 水连云:水面与云相连,形容江面辽阔,视野迷茫,也象征前路渺茫。
6. 客思:旅人对故乡或亲友的思念。
7. 闲偏极:越是清闲,思念越深。“偏”字强调情绪的加深。
8. 川程远更分:路途遥远,山川阻隔,使两人更加分离。“分”指分离、隔绝。
9. 不须论早晚:不必计较分别的具体时间,意谓无论何时离别都令人伤感。
10. 离群:离开群体,此处特指与友人分别,暗含孤独之感。
以上为【送裴二十一】的注释。
评析
这首《送裴二十一》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言律诗,表达了诗人因友人远行而生发的深切离愁。全诗语言简淡自然,情感真挚深沉,体现了刘长卿“五言长城”的艺术风格。诗中不事雕琢,却情意绵长,通过“病”“无事”“愁”“离群”等词层层渲染出孤寂与不舍之情。尤其“不须论早晚,惆怅又离群”一句,以平淡语道出无限感慨,余韵悠长,耐人寻味。
以上为【送裴二十一】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联从自身境况写起,“多病长无事”既交代了诗人当下的身体与精神状态,也为后文的情感抒发埋下伏笔。设宴送别,本是寻常之举,但“暂送君”三字却透露出聚少离多的无奈。颔联写景寓情,“帆带雨”“水连云”既是实景描绘,又渲染出阴郁氛围,烘托出离别的沉重。颈联转写友人旅途中的心境,“客思闲偏极”写出人在旅途、百无聊赖时乡愁愈浓的心理状态,“川程远更分”则进一步强调空间上的阻隔与情感上的疏离。尾联收束全诗,以“不须论早晚”否定时间的重要性,突出“惆怅又离群”这一核心情感,使全诗主旨升华——真正的痛苦不在别时之早晚,而在每一次离别带来的孤独与失落。全诗语言质朴,意境深远,充分展现了刘长卿五言诗“清空如话而深情内蕴”的特点。
以上为【送裴二十一】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:刘文房五言,妙在以情驭景,此作尤见其工。
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘正愁帆带雨,莫望水连云’,景中含情,送别之语,凄然欲绝。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“语近情遥,不着力而自深。‘不须论早晚,惆怅又离群’,真率语中有无限感慨。”
4. 《历代诗法》:“刘长卿诗,每于淡处见浓情,如此篇‘客思闲偏极’,看似平易,实经锤炼。”
5. 《说诗晬语》施补华评:“刘长卿五律,能以浅语写深情,如‘惆怅又离群’,直是肺腑中流出。”
以上为【送裴二十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议