翻译
夜霜满地,明月悬天,月破云影,月影朦胧,栏杆影子纵横如画。人情纵然如月一样长久,算算一年又一年,又能有几次月圆情圆。
想写点书信寄西江,可惜流不到五亭前。东池里荷叶刚刚泛新绿,小如铜钱。问问几时才能结藕,何时赏花采莲?
版本二:
怜惜那清霜般的月光映照着夜晚的云天,朦胧中勾勒出画栏的影子。人的情感纵然能像明月一样长久,但细算起来,一年之中又能有几次月圆?想要寄去题写在红叶上的书信,却流不到五亭之前。东池中才长出嫩绿的荷叶,还小如铜钱。试问何时才能长成藕,又到哪一天才会开花成莲?
以上为【繫裙腰 · 般涉调】的翻译。
注释
1 惜:爱怜,此处含有惋惜之意。
2 霜蟾:指月亮,因月光清冷如霜,故称“霜蟾”。
3 夜云天:夜晚布满浮云的天空。
4 朦胧影、画勾阑:月色朦胧中,雕饰精美的栏杆投下淡淡影子。勾阑,同“勾栏”,原指歌舞场所的围栏,此处泛指庭院中的精美栏杆。
5 人情纵是长情月:人的感情即使能像月亮那样长久不变。
6 算一年年,又能得、几番圆:细数每年时光,真正圆满的时刻又有多少次?暗喻团聚或美好时光短暂。
7 欲寄西江题叶字:想将情思写在红叶上,顺西江水流寄出。化用“红叶题诗”典故,传说唐代宫女借题诗红叶随水流出表达幽情。
8 流不到、五亭前:意指所思之人居处遥远,信息无法送达。“五亭”或为实指某地亭台,亦可泛指对方所在之处。
9 东池始有荷新绿:东边池塘刚刚长出嫩绿的荷叶。
10 尚小如钱:形容初生荷叶细小,状如铜钱。古时常用“如钱”比喻初生植物的小巧形态。
11 问何日藕、几时莲:藕为地下茎,莲为花,此句既写荷的成长过程,也隐喻感情的发展阶段,期盼成熟之期。
以上为【繫裙腰 · 般涉调】的注释。
评析
词的上阕以景起笔,月影朦胧,如诗如画。一个“纵似”由月圆月缺联想到情无长久,不禁令人悲从中来。下阕由情及景,欲寄心事而不得,伤感之馀又充满了愁思。小荷才新绿,要到结藕开花,尚待时日,也许那就是相见之期。“藕”“莲”运用谐音双关的手法,以“藕”和“莲”分别谐音“偶”和“恋”(一说为“怜”,如《采莲曲》;亦有作“联”讲的),从而委婉含蓄地表达爱情的主题及对爱人的思念。
杨慎《词品》谓张先的《系裙腰》“词秾薄而意优柔,亦柳永之流也”。词人见到东池中的荷叶才刚刚泛绿,小如铜钱;便想到荷花生长的过程最终要“结藕开花”的,于是心中便有些许安慰,与心上人的见面,尚待时日,还没有到真正“结藕开花”的时候,但终究有“结藕开花”之日。
这首《繫裙腰·般涉调》以细腻婉约之笔触,抒发了对时光流逝与情感难以传递的感伤。词人借自然景物——夜月、浮云、新荷等意象,寄托对人事变迁、聚散无常的深沉感慨。上片由夜景起兴,以“人情纵是长情月”作比,随即转折指出“又能得、几番圆”,揭示美好难久的现实;下片转入寄情于流水红叶的设想,却又知其不可达,更添惆怅。结尾以新荷初生、藕莲未就设问,既是对自然生长的期待,亦暗喻情事尚待成熟,含蓄深远。
以上为【繫裙腰 · 般涉调】的评析。
赏析
张先此词属“般涉调”,为宋词中较具音乐性的曲调之一,风格柔婉缠绵。全词结构清晰,上片写夜景与人生感慨,下片转写寄情与期待,情景交融,层层递进。开篇“惜霜蟾照夜云天”即营造出清寂迷离的意境,月光与云影交织,勾栏隐约,奠定了全词幽微低回的情感基调。
“人情纵是长情月”一句极富哲理意味,将人情与月相比,看似恒久,实则“又能得、几番圆”,反衬出人生聚少离多的无奈。此句语言平易而意蕴深刻,体现出张先善于在寻常语中寓深情的艺术特色。
下片“欲寄西江题叶字”借用红叶传情的典故,但“流不到、五亭前”陡然转折,希望落空,情意阻隔,令人黯然。结拍以“荷新绿”“小如钱”的初荷入笔,细致入微,继而发出“何日藕、几时莲”的追问,既是自然物候的关切,更是对情感归宿的殷切期盼,余味悠长。整首词不事雕琢而情致宛转,堪称张先婉约词风的代表之作。
以上为【繫裙腰 · 般涉调】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引《复斋漫录》云:“张子野长短句,韵致高远,最善用虚字勾连情绪。”
2 《四库全书总目·集部·词曲类》评张先词:“工于炼字,尤长于景中寓情,语带凄清而不失雅正。”
3 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“子野词,婉转缠绵,有风人之旨。如‘又能得、几番圆’,语浅而情深,非俗手所能道。”
4 许昂霄《词综偶评》评此词:“通体清空一气,结处尤为含蓄,‘问何日藕、几时莲’,寓意深远,耐人寻思。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》录此词,谓:“以新荷初生比情事之萌发,寄望未来,而中间夹以‘流不到’之绝望语,抑扬顿挫,极尽曲折。”
以上为【繫裙腰 · 般涉调】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议