翻译
乌鸦在东南方向的树枝上啼叫,高高的巢中有五六只雏鸟。
母鸟心中只牵挂筑巢的枝头,一天往返奔波上千次。
虽然脱离罗网觅得成群的食物,送入雏鸟口中却顾不上自己进食。
让幼鸟得以存活长大,终能反哺报恩,又怎能真正报答养育之恩呢?
以上为【巢乌】的翻译。
注释
1. 巢乌:筑巢的乌鸦,古人认为乌鸦有反哺之德,故常用来比喻孝道。
2. 东南枝:泛指树木的枝条,方位无实指,仅为描绘栖息之所。
3. 危巢:高处的鸟巢,“危”意为高。
4. 雏五六:指刚孵出的雏鸟有五、六只,形容数量不多但需悉心照料。
5. 心在安巢枝:母鸟心中始终挂念着安放鸟巢的树枝,即牵挂巢中幼鸟。
6. 一日千往复:形容来回奔波频繁,极言其辛劳。
7. 脱网得群食:摆脱捕鸟的网罗,得以在野外成群觅食。
8. 入口不入腹:食物送入雏鸟口中,自己却未能进食,表现母爱之忘我。
9. 穷生俾反哺:让幼鸟成长到能够反哺父母。“穷生”指尽其生命成长;“俾”意为使;“反哺”传说乌鸦老后不能觅食,幼鸟衔食喂母,喻孝行。
10. 岂能报成育:反问语气,意为子女即使反哺,又怎能真正报答父母的养育之恩?体现感恩之深与报答之难。
以上为【巢乌】的注释。
评析
本诗以巢中乌鸦为描写对象,通过刻画母乌辛勤哺育雏鸟的情景,寄托了对父母养育之恩的深切感怀。诗人借物抒情,以“一日千往复”写尽辛劳,以“入口不入腹”凸显无私,末两句转而反思子女报恩之难,情感由具象升华为哲思,体现了宋代诗歌注重理趣的特点。全诗语言简练,意象鲜明,寓深情于平淡叙述之中,具有强烈的感染力。
以上为【巢乌】的评析。
赏析
张先虽以词名世,然此诗展现其诗歌创作亦具深厚功力。全诗以白描手法勾勒出一幅生动的“乌哺图”,前四句聚焦母乌的辛劳形象,“一日千往复”数字夸张却真实感人,凸显母性之坚韧。后四句转入哲理思考,“脱网得群食,入口不入腹”二句对比强烈,外在自由与内在牺牲形成张力,深化主题。结尾由物及人,从自然现象引出伦理命题,“岂能报成育”一语沉痛,令人反思孝道的本质与限度。整首诗结构紧凑,由景入情,由情入理,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。同时,乌鸦意象的选择也呼应了传统文化中“乌有反哺之义”的道德象征,增强了诗的教化意义。
以上为【巢乌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评张先诗:“工于写景,情致缠绵,虽以词称,其诗亦有可观者。”
2. 《历代诗话》引吴可语:“张子野诗如春水初生,波澜不惊,而自有深处。”
3. 《四库全书总目·诗集类存目》云:“先诗格律清婉,多寓托之作,不独倚声擅场。”
4. 清代纪昀评曰:“此诗写物入微,寓意深远,可谓善取象而能达情者。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过日常化的禽鸟场景,揭示出普遍的人伦情感,语言朴素而意蕴厚重。”
以上为【巢乌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议