翻译
听到有人提起“仙卿”这个名字,心中顿时涌起又怨又恨的情绪,却还得强装欢喜。更何况如今春草正茂、情意萌发的时节,饮酒之前频频与你相会。娇美的香气弥漫在华美的帐中,月光洒落在梨花枝头。彼此心照不宣的情事只有你我知晓,于是轻轻掩灯,垂下罗幕。
以上为【菩萨蛮】的翻译。
注释
1. 菩萨蛮:唐教坊曲名,后用为词牌,亦作“菩萨鬘”。双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。
2. 闻人语著:听到别人说起。
3. 仙卿:对所爱之人的美称,带有仙逸、尊贵之意,或为女子之昵称。
4. 瞋情恨意:生气、怨恨的情绪。“瞋”通“嗔”,怒也。
5. 还须喜:虽有怨气,但仍需表现出喜悦,体现情感矛盾。
6. 草长时:指春天,草木生长之时,暗喻情思滋长。
7. 酒前频共伊:在饮酒之前常常与那人相聚。“伊”即“他”或“她”,此处指恋人。
8. 娇香:女子身上芬芳的气息。
9. 宝帐:华美的帷帐,象征闺房或私密空间。
10. 心事两人知:彼此心照不宣的秘密情感。
以上为【菩萨蛮】的注释。
评析
这首《菩萨蛮》以细腻婉转的笔触描写了一段隐秘而缠绵的情感。词人通过听闻名字时的心理波动,刻画出爱恨交织的复杂情绪。上片写因名动情,下片转入幽会场景,情景交融,意境朦胧。语言含蓄蕴藉,情感真挚动人,展现了宋代小令词擅长捕捉瞬间心理与私密情境的艺术特色。全词结构紧凑,意象清丽,体现了张先词作“韵高”“情长”的风格特点。
以上为【菩萨蛮】的评析。
赏析
此词以“闻人语著仙卿字”开篇,瞬间勾勒出主人公敏感而深情的心理状态。一个名字的出现便激起内心波澜,既有嗔怨又有依恋,情感层次丰富。“瞋情恨意还须喜”一句尤为精妙,将爱极而怨、欲藏还露的微妙心态表现得淋漓尽致。
过片转入具体情境,“娇香堆宝帐”写室内温馨旖旎,“月到梨花上”则转出室外清幽之景,一内一外,一暖一冷,形成优美意境对照。结句“心事两人知。掩灯罗幕垂”含蓄收束,动作细节中蕴含无限情意,余韵悠长。整首词无直抒胸臆之语,却处处见情,体现出典型的宋词婉约之美。张先善写男女私情而不流于俗艳,此词即是明证。
以上为【菩萨蛮】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》云:“子野词情韵兼胜,一时罕匹。”
2. 清代陈廷焯《白雨斋词话》评张先词:“韵高而远,情深而长,北宋诸家鲜能及之。”
3. 况周颐《蕙风词话》称:“张子野慢词工,小令亦不减温、韦。如‘心事两人知’等语,浅中有深,平中见曲。”
4. 唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“通首写情,从闻名称起,至掩灯垂幕止,皆是双方默契之情事,语浅情深,耐人寻味。”
以上为【菩萨蛮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议