翻译
水国之夜是笼罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色与夜幕笼罩中的深青山色浑为一体,苍苍茫茫。
谁说友人千里之别从今晚就开始了?可离别后连相逢的梦也杳无踪迹,它竟像迢迢关塞那样遥远。
版本二:
水乡的芦苇在夜晚已覆上寒霜,清冷的月光与远山的青色共同呈现出苍茫之景。谁说离别从今夜才开始相隔千里?那思念的梦魂早已幽远难寻,如同横亘着漫长的关塞一般遥远。
以上为【送友人】的翻译。
注释
水国:犹水乡。
蒹葭(jiānjiā):水草名。《诗经·秦风·蒹葭》:「蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。」本指在水边怀念故人,后以「蒹葭」泛指思念异地友人。
苍苍:深青色。
今夕:今晚,当晚。
离梦:离人的梦。
杳(yǎo):无影无声。
关塞:一作「关路」。
1. 水国:多水之地,指水乡或临水之处,此处可能泛指诗人所在的蜀地江畔。
2. 蒹葭(jiān jiā):芦苇,《诗经·秦风·蒹葭》中有“蒹葭苍苍,白露为霜”,常用来象征思念与追寻。
3. 夜有霜:夜晚降霜,点明时节为深秋,渲染寒冷萧瑟的氛围。
4. 月寒山色:月光清冷,山色黯淡,二者交融,呈现苍茫凄清之感。
5. 苍苍:深青色,亦可引申为迷茫、辽远的样子,形容景色的广阔与凄清。
6. 谁言:即“谁说”,反问语气,强调离别的现实早已在情感上发生。
7. 千里自今夕:意为从今夜起便相隔千里,强调时间与空间的分离起点。
8. 离梦:离别后的思念之梦,指梦中相见的情景。
9. 杳(yǎo)如:幽远难寻的样子。
10. 关塞长:漫长的边关要塞,象征地理上的阻隔,也暗喻情感沟通的艰难。
以上为【送友人】的注释。
评析
《送友人》是唐代女诗人薛涛的代表作之一,是送别诗中的名篇。全诗四句,前两句写别浦晚景句,第三句是对友人的慰勉,末句抒写离情之苦。此诗的最大特点是隐含了《诗经》名篇《秦风·蒹葭》的意境,运用引用的修辞手法,以景开篇,以情点题,层层推进,处处曲折,可谓兼有委曲、含蓄的特点。
这是一首送别友人的抒情短诗,语言凝练,意境深远。诗人薛涛以秋夜山水的苍凉景象起兴,烘托出离别的哀愁。后两句由景入情,通过“离梦杳如关塞长”这一精妙比喻,将无形的思念具象化为难以逾越的空间距离,极写别恨之深、相思之远。全诗虽无直白的悲痛之语,却在清寂的景语中蕴藏浓烈的情感,体现出唐代送别诗含蓄深远的艺术特色。作为女性诗人,薛涛的作品更显细腻柔韧,此诗亦可见其才情与风骨。
以上为【送友人】的评析。
赏析
此诗以《送友人》为题,却不直述离别场景,而是借景抒情,寓情于景。前两句“水国蒹葭夜有霜,月寒山色共苍苍”描绘了一幅秋夜江畔的苍茫图景:水边芦苇披霜,月色清寒,远山沉寂,天地间一片苍苍茫茫。这不仅点明了送别的时节与环境,更以“蒹葭”暗扣《诗经》中的怀人意象,使诗意顿生古意与深情。后两句笔锋一转,由景入情,“谁言千里自今夕”以反问加强语气,指出真正的离别不在物理距离拉开之时,而在心意分离之际;而“离梦杳如关塞长”则用梦境之遥比喻思念之深,将抽象的情感转化为可感的空间长度,构思奇巧,余韵悠长。全诗四句皆对仗工整,音律和谐,意境浑成,是唐代五言绝句中的佳作。
以上为【送友人】的赏析。
辑评
《名媛诗归》:月寒乎?山寒乎?非「共苍苍」三字不能摹写。浅浅语,幻入深意,此不独意态淡宕也。
《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:征途万里,莫如关塞梦魂无阻,今夕似之,非深于离愁者孰能道焉?徐用吾曰:情景亦自浓艳,却绝无脂粉气。虽不能律以初、盛门径,然亦妓中翘楚也。上联送别凄景,下联惜别深情。
《才调集补注》:默菴云:名句(首二句下)。
1. 《全唐诗》卷八〇三收录此诗,题为《送友人》,署名薛涛。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但其风格符合“不著一字,尽得风流”的评价标准。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗写离情而不直言,但以‘关塞’比‘离梦’,见相思之迢递,与‘江陵岂隔三千里,肠断芭蕉摇雨声’同一深情。”
4. 当代学者张篷舟在《薛涛诗笺》中指出:“此诗意境苍凉,情致缠绵,‘离梦杳如关塞长’一句尤见匠心,将无形之梦与有形之塞相比,倍觉沉痛。”
5. 《唐才子传校笺》提及薛涛诗“多酬赠之作,而情致婉转,语带烟霞”,此诗正体现其酬赠诗的艺术高度。
以上为【送友人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议