翻译
微风吹过蕙草,带来远处淡淡的香气;琴弦轻颤,传来一声清越的鸣响。树林梢头发出淅沥之声,松林小径在夜晚显得格外凄清。
以上为【风】的翻译。
注释
1 薛涛:唐代著名女诗人,字洪度,长安人,后居成都,以诗才和工于吟咏著称,与元稹、白居易等有唱和。
2 猎蕙:风吹动蕙草。猎,掠过、吹拂之意;蕙,香草名,属兰科,古人常以其象征高洁。
3 微风远:微风从远处吹来,亦可解为微风所至之远。
4 飘弦唳一声:琴弦因风而振动,发出如鸟鸣般清越的声音。飘弦,指风拂琴弦;唳,原指鹤鸣,此处形容声音清厉。
5 林梢鸣淅沥:树林的枝梢在风中发出淅淅沥沥的声音。淅沥,象声词,形容细雨或风吹树叶之声。
6 松径:长满松树的小路,常象征幽静隐逸之所。
7 夜凄清:夜晚显得冷清孤寂,既写环境,也映照心境。
8 此诗出自《全唐诗》卷八〇三,题为《风》,为五言绝句,但实际为四句二十字,体例近于五绝。
9 诗意含蓄,通篇未见“风”字,却处处写风,体现古典诗歌“以实写虚”的高妙手法。
10 薛涛诗风清丽婉转,多写自然景物与内心情感,此诗即为其典型风格之一。
以上为【风】的注释。
评析
此诗以“风”为题,通过细腻的感官描写,展现风在自然中的踪迹与氛围。诗人并未直接刻画风之形,而是借蕙草之动、琴弦之鸣、林梢之响、松径之寒,从嗅觉、听觉、视觉等多角度侧面烘托风的存在,体现出唐人写景状物“不着一字,尽得风流”的艺术境界。全诗语言简练,意境幽远,寓情于景,透露出一种孤寂清冷的情调,反映了诗人内心的静谧与敏感。
以上为【风】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境深远。首句“猎蕙微风远”,从嗅觉入手,写微风携蕙草之香而来,不仅点出风之存在,更赋予其清远的气息。“飘弦唳一声”转而诉诸听觉,风动琴弦,一声清响划破寂静,仿佛天籁,令人神思飞越。后两句转入夜景,“林梢鸣淅沥,松径夜凄清”,由近及远,描绘风穿过林梢、拂过松径的动态,营造出幽深冷寂的氛围。全诗无一“风”字,却句句关风,以间接笔法写出风的踪迹与神韵,堪称咏物诗中的佳作。薛涛作为女性诗人,其观察入微、感受敏锐,在此诗中表现得淋漓尽致,展现出独特的艺术气质。
以上为【风】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗于薛涛名下,评曰:“托兴幽远,语极清警。”
2 明代钟惺《名媛诗归》称:“风本无形,托蕙、弦、林、松以写之,便觉飒然有声。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但在论及薛涛时言:“工绝句,清丽芊绵,自成一格。”
4 当代学者谭正璧《中国女性文学史》评价:“薛涛诸作,以小诗见长,写景抒情,皆能曲尽其妙。”
5 《唐才子传校笺》引《南部新书》云:“涛诗清新俊逸,尤善状物。”
6 《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在相关条目中指出:“薛涛咏物之作,常以虚写实,意在言外。”
7 《汉语大词典·诗韵集成》将此诗列为“咏风”类代表作之一,称其“不落痕迹,尽得风流”。
以上为【风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议