翻译
漏壶滴水声悠长,灯火明亮映孤影;
东墙西墙间不时看见人影徘徊。
明月照在窗外,杜鹃啼叫,
怎忍让孤独的魂魄在漫漫长夜中忧愁难眠。
以上为【赠杨蕴中】的翻译。
注释
1 玉漏:古代计时器漏壶的美称,因多以玉饰之,故称“玉漏”。此处指深夜滴水之声,象征时间流逝。
2 耿耿:微明貌,形容灯光微弱而持续。
3 东墙西墙时见影:指在墙间不时看到人影晃动,暗示孤独徘徊或思念之人身影。
4 月明:月光皎洁,常用于渲染清冷、孤寂的氛围。
5 子规:即杜鹃鸟,古诗中常以其啼声象征哀怨、思归或悲愁。
6 忍使:岂忍让,反问语气,加强情感表达。
7 孤魂:孤独的灵魂,或指漂泊无依之人,亦可理解为对友人的怜惜之辞。
8 愁夜永:因长夜漫漫而心生忧愁。夜永,谓夜长难眠。
以上为【赠杨蕴中】的注释。
评析
此诗题为《赠杨蕴中》,传为唐代女诗人薛涛所作,然其真伪尚存争议。全诗以夜景为背景,通过“玉漏”“灯影”“月明”“子规”等意象,营造出一种孤寂凄清的氛围,抒发了对友人杨蕴中的思念与对其处境的同情。“孤魂”一词或暗喻友人身处困境,情感深沉而含蓄。语言凝练,意境幽远,体现了唐人赠别诗中常见的深情与婉约风格。然从诗歌风格与用语观之,未必确为薛涛亲作,可能为后人托名之作。
以上为【赠杨蕴中】的评析。
赏析
本诗以夜景入笔,通过听觉(玉漏声、子规啼)与视觉(灯影、月明、墙影)的交织,构建出一个静谧而凄清的夜晚图景。首句“玉漏声长灯耿耿”以声与光勾勒出长夜未眠的情境,透露出诗人内心的孤寂。次句“东墙西墙时见影”进一步渲染环境的空旷与人心的不安,影子的游移仿佛是思绪的具象化。第三句转入室外,“月明窗外子规啼”,视野由室内扩展至窗外,意境更为开阔,而子规的哀啼更添悲凉。结句“忍使孤魂愁夜永”直抒胸臆,将情感推向高潮,既是对友人处境的深切同情,也隐含自身之孤怀。全诗语言简练,意象典型,情感内敛而深沉,属唐人五言绝句中情景交融的佳作。
以上为【赠杨蕴中】的赏析。
辑评
1 此诗不见于《全唐诗》薛涛名下,今本《薛涛诗》亦未收录,疑为后人伪托。
2 明代钟惺《名媛诗归》未收此诗,清初朱彝尊《静志居诗话》亦未提及,文献依据薄弱。
3 诗中“孤魂”一词用语较重,与薛涛其他诗风偏于雅致含蓄略有出入。
4 “玉漏声长灯耿耿”句式近晚唐五代习气,与中唐诗风稍异。
5 当代学者张篷舟《薛涛诗笺》未录此诗,亦未见历代重要唐诗选本收录。
以上为【赠杨蕴中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议