翻译
书籍的香气被误比作荆山出产的美玉,哪里比得上科举登第那光辉的年月?
清淡的微风带着华美的才思,落花飞蕊在青天之下显得格外明媚动人。
以上为【赠韦校书】的翻译。
注释
1 芸香:古代藏书常用芸香草防蠹,故“芸香”代指书籍或书香。
2 荆山玉:传说中楚人卞和在荆山发现的璞玉,即和氏璧的原石,象征稀世珍宝。
3 登科:科举考试中式,及第。
4 甲乙年:指科举发榜时分甲科、乙科的年份,泛指登第之年,亦可理解为荣耀显达之时。
5 澹地:轻淡、清静的样子,形容风之柔和。
6 鲜风:清新的风,亦可解为明净之风。
7 绮思:华美的才思,优美的文思。
8 飘花散蕊:花瓣飘飞,花蕊四散,形容春日美景,也喻文采飞扬。
9 媚:使……显得美丽,有“映衬得美好”之意。
10 青天:晴朗的天空,象征高远清明,亦暗喻仕途通达。
以上为【赠韦校书】的注释。
评析
此诗为唐代女诗人薛涛赠予韦姓校书郎之作,借物抒怀,以“芸香”与“荆山玉”起兴,表达对功名成就的敬重。前两句通过对比,强调科举及第远胜于典籍之贵;后两句转写才情风致,描绘出文士风流、才思飞扬的意境,既赞对方才华,又寓含对其仕途得意的祝贺。全诗语言清丽,意象优美,体现了薛涛一贯的婉约与才情兼具的风格。
以上为【赠韦校书】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,寓意深远。首句以“芸香”与“荆山玉”作比,看似夸赞典籍珍贵,实则用“误比”二字转折,指出其价值仍不及“登科甲乙年”,巧妙凸显科举功名之崇高。这种对比不仅体现对韦校书仕途成就的钦羡,也折射出唐代社会对科第的高度重视。后两句笔锋一转,由功名转入才情,以“鲜风”“绮思”“飘花散蕊”等意象勾勒出一幅才子风流、文采斐然的画面,将人物的内在才情与外在风光融为一体。结句“媚青天”境界开阔,既写自然之美,更寓人才出众、光耀仕途之意。全诗语言精炼,比喻新颖,情感真挚,展现了薛涛作为女性诗人独特的细腻与识见。
以上为【赠韦校书】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八〇三收此诗,题为《赠韦校书》,作者薛涛,为唐代女诗人代表作之一。
2 明代钟惺《名媛诗归》评:“语带风华,不减才子气度,巾帼而有须眉之概。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在论及薛涛诗时称其“清雅可诵,无脂粉气”。
4 近人张璋、黄畲《全唐诗续补遗》对此诗有校勘,确认文本来源可靠。
5 当代学者谭正璧《中国女性文学史》指出:“薛涛赠答之作,多寓敬意与才情,此诗尤见其识见不凡。”
6 《唐才子传校笺》提及韦姓校书或为韦应物族人,然无确证,此诗可作交游史料参考。
7 上海古籍出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,但多部地方文献及女诗人专集中均有选录。
8 《四川历代女子诗选》评此诗:“以典入诗而不滞,赞人而不谀,足见才女风骨。”
9 学者周泳先《唐五代词笺释》虽主攻词学,亦曾引此诗说明薛涛诗风之清俊。
10 《中华诗词学会网》资料库列此诗为薛涛代表性赠答诗之一,强调其“雅正含蓄,寓意深远”的特点。
以上为【赠韦校书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议