翻译
今天我放眼远眺,尽情欣赏春天郊外的花草美景,身穿绣有花纹的夹缬裙,脚下踏着如锦绣地毯般的草地。袖中、头上,手中都插满了鲜花,让人一看就知道我是刚从赏花归来。
以上为【春郊游眺寄孙处士二首】的翻译。
注释
1. 纵目:放开视野,极目远望。
2. 玩芳菲:欣赏盛开的花草。芳菲指花草的芳香与繁盛。
3. 夹缬(jiā xié):唐代一种用雕版印花的丝织品,色彩斑斓,常用于衣裙。
4. 笼裙:古代女子长裙,形制宽大如笼,故称。
5. 绣地衣:比喻地面花草繁茂,如同铺就的锦绣地毯。地衣,非植物学意义上的地衣,而是形容草地如织锦。
6. 满袖满头兼手把:袖中、头上、手中都插满了花,极言采花之多。
7. 教人识是看花归:让人一看就知道是从赏花回来的。教人,使人;识,认出;看花归,赏花归来。
以上为【春郊游眺寄孙处士二首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人春日郊游赏花的情景,通过生动的细节描写展现出春日的生机与游人的愉悦心情。全诗语言清新自然,意象鲜明,以“满袖满头兼手把”的细节突出赏花之乐,末句“教人识是看花归”巧妙点题,既写实又富情趣,表现出女性诗人特有的细腻感受与生活雅趣。整体风格明快活泼,展现了薛涛作为唐代女诗人的独特审美视角。
以上为【春郊游眺寄孙处士二首】的评析。
赏析
此诗以第一人称视角展开,记录了一次春日郊游的经历。首句“今朝纵目玩芳菲”开篇即点明时间与主题——春日赏花。一个“纵”字显出心旷神怡之态,“玩芳菲”则赋予自然景色以可亲近、可把玩的亲切感。第二句转写自身装束与环境交融之美:“夹缬笼裙”是华美的服饰,“绣地衣”则是将自然草木比作锦绣,人景相映,美不胜收。后两句尤为精彩,以“满袖满头兼手把”的夸张描写,展现采花之盛与欣喜之情,画面感极强。结句“教人识是看花归”看似平淡,实则妙趣横生,既点明主题,又留下余韵,仿佛能看见诗人满载而归、花香盈身的身影。全诗虽短,却情景交融,生动传神,体现了薛涛诗风清丽婉约而又不失洒脱的特点。
以上为【春郊游眺寄孙处士二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷八〇三录此诗,题为《春郊游眺寄孙处士二首·其一》,原注:“一作《春郊即事》。”
2. 《唐才子传》称薛涛“工绝句,情致飘逸”,此诗正可见其“情致飘逸”之一斑。
3. 清代学者纪昀评薛涛诗:“清雅可诵,无脂粉气”,此诗虽写女性游春,却不落俗套,确有清雅之致。
4. 《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗以白描手法写出春游之乐,语言朴素而意趣盎然。”
5. 当代学者张璋在《唐代女诗人研究》中认为:“薛涛此诗将女性视角与自然审美结合,展现了唐代女性参与文化生活的生动图景。”
以上为【春郊游眺寄孙处士二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议