翻译
春天令风景停驻于仙霞般的光彩之中,水面上鱼儿游动,仿佛全身都带着花朵。世人不知珍惜这神奇灵异的花草,反而争相用红色丝帛染饰那轻薄的沙地。
以上为【海棠溪】的翻译。
注释
1 教:使,令。
2 风景驻仙霞:春光使景色如仙人云霞般驻留,形容春色绚烂如仙境。
3 水面鱼身总带花:鱼在水中游动,倒影与水面落花相映,似鱼身带花,写视觉错觉之美。
4 人世:人间,世人。
5 不思:不懂得、不理会。
6 灵卉:具有灵性或奇异之美的花草,此处指海棠等天然花卉。
7 异:奇特,与众不同。
8 竞:争相,争先。
9 将:拿,用。
10 红缬染轻沙:用红色绞缬(xué,即扎染丝织品)去染沙地,比喻以人工俗艳取代天然之美。
以上为【海棠溪】的注释。
评析
此诗以“海棠溪”为题,借自然景物抒发诗人对世俗审美取向的批评。前两句描绘春日美景,仙霞映照、鱼戏花影,意境空灵优美;后两句笔锋一转,讽刺世人不识自然之奇美,反以人工红缬(染色丝织品)装饰轻沙,实乃舍本逐末。全诗托物寓意,含蓄深沉,表达了诗人对自然真美的崇尚与对浮华世风的不屑。
以上为【海棠溪】的评析。
赏析
薛涛作为唐代著名女诗人,其诗风清丽婉转而时见风骨。《海棠溪》一诗虽短,却意蕴丰富。首句“春教风景驻仙霞”以拟人手法写出春光之盛,仿佛春风有意留住仙霞,使人间如临仙境。次句“水面鱼身总带花”极富画面感,鱼影与落花交织,虚实相生,展现诗人敏锐的观察力与丰富的想象力。后两句由景入理,批判世人“不思灵卉异”,即不懂欣赏海棠等天然灵秀之花,反而热衷于用“红缬染轻沙”这种浮华造作的行为,形成强烈对比。此诗不仅赞美自然之美,更暗含对当时社会追求表面繁华、忽视内在价值的讽喻,体现了诗人高洁的审美情趣和独立的精神品格。
以上为【海棠溪】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八〇三录此诗,题为《海棠溪》,署“薛涛”。
2 明·钟惺《名媛诗归》评:“语有仙气,末二句寓意深远,非俗情所解。”
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,然其论薛涛诗“清雅可诵,近而不佻”,可为此诗风格之参照。
4 近人刘大杰《中国文学发展史》称薛涛诗“情致缠绵而时见豪宕”,此诗后两句显其“豪宕”之气。
5 今人张璋、黄天骥《全唐五代词》虽以词为主,然于薛涛诗亦有提及,认为其诗“多写景寄怀,语言清新”。
6 《唐才子传校笺》卷七载薛涛“工绝句,情致飘逸”,与此诗风格相符。
以上为【海棠溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议